copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 19:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi bangsawan itu dilantik menjadi raja, kemudian kembali ke negerinya. Segera ia memanggil pelayan-pelayannya menghadap, untuk mengetahui berapa keuntungan yang telah mereka peroleh.
TBDan terjadilah, ketika ia kembali, setelah ia dinobatkan menjadi raja, ia menyuruh memanggil hamba-hambanya, yang telah diberinya uang itu, untuk mengetahui berapa hasil dagang mereka masing-masing.
FAYH"Pada waktu ia kembali, dipanggilnya orang-orang yang telah diberinya uang serta ditanyakannya apa yang telah mereka lakukan dengan uang itu, dan berapa keuntungannya.
DRFT_WBTC"Tetapi orang itu telah menjadi raja. Ketika ia kembali ke negerinya, ia menyuruh memanggil hamba-hamba yang diberinya uang itu. Ia ingin tahu berapa keuntungan yang diperoleh mereka.
TLTatkala ia kembali daripada menerima kerajaan itu, maka disuruhnya panggil segala hamba yang diberi uang perak itu datang kepadanya, supaya diketahuinya berapa pendapatan masing-masing di dalam perniagaan itu.
KSISetelah dinobatkan menjadi raja, ia kembali dan langsung memerintahkan supaya hamba-hamba yang sudah diberinya uang itu segera datang menghadap. Ia ingin tahu berapa keuntungan yang mereka dapat dari usaha mereka.
DRFT_SBsetelah diterimanya kerajaan itu, apabila ia kembali, maka disuruhnya panggil hamba-hamba yang diberi uang perak kepadanya itu, supaya diketahuinya berapakah yang sudah didapatinya dalam perniagaannya itu.
BABAJadi bila dia pulang, kmdian deri-pada dia sudah trima itu kraja'an, dia suroh panggil itu hamba-hamba yang dia sudah kasi wang perak spaya dia boleh tahu brapa-kah dia-orang sudah untong dngan perniaga'an-nya.
KL1863Maka djadi, kapan dia balik kembali, habis tarima itoe karadjaan, dia soeroeh panggil segala hambanja, jang soedah dikasih itoe oewang; sopaja bolih dapet taoe brapa oentoeng masing-masing dapet dengan berdagang.
KL1870Hata satelah soedah kembali daripada menerima karadjaan itoe, disoeroehnja panggil segala hambanja, jang telah diberikannja oewang itoe, akan datang menghadap dia, soepaja diketahoeinja berapa labanja telah dapat masing-masing dalam baniaga.
DRFT_LDKMaka djadi tatkala 'ija datang pulang, satelah sudah deper`awlehnja karadja`an 'itu, bahuwa desurohnja 'akan hamba 2 'itu djuga, jang padanja telah sudah deberikannja pejrakh 'itu, depanggil datang kapadanja, sopaja dekatahuwinja, 'apa 'itu, jang sasa`awrang sudah bernijaga 2 an.
ENDESetelah diperolehnja martabat radja iapun pulang, lalu disuruhnja panggil pegawai-pegawainja jang telah diberi sepuluh mna itu, ingin mengetahui berapa hasil perniagaan mereka masing-masing.
TB_ITL_DRF/Dan <2532> terjadilah <1096>, ketika ia <846> kembali <1880>, setelah <2983> ia dinobatkan <2983> menjadi raja <932>, ia <846> menyuruh <2036> memanggil <5455> hamba-hambanya <1401> <5128>, yang <3739> telah diberinya <1325> uang <694> itu, untuk <2443> mengetahui <1097> berapa <5101> hasil dagang <1281> mereka masing-masing.*
TL_ITL_DRFTatkala <1096> ia kembali daripada <1880> menerima <2983> kerajaan <932> itu, maka <2532> disuruhnya <2036> panggil <5455> segala hamba <1401> yang <3739> diberi <1325> uang perak <694> itu datang kepadanya, supaya <2443> diketahuinya <1097> berapa pendapatan <5128> masing-masing di <1722> dalam perniagaan <1281> itu.
AV#And <2532> it came to pass <1096> (5633), that when <1722> he <846> was returned <1880> (5629), having received <2983> (5631) the kingdom <932>, then <2532> he commanded <2036> (5627) these <5128> servants <1401> to be called <5455> (5683) unto him <846>, to whom <3739> he had given <1325> (5656) the money <694>, that <2443> he might know <1097> (5632) how much <5101> every man <5101> had gained by trading <1281> (5662). {money: Gr. silver}
BBEAnd when he came back again, having got his kingdom, he gave orders for those servants to whom he had given the money to come to him, so that he might have an account of what business they had done.
MESSAGE"When he came back bringing the authorization of his rule, he called those ten servants to whom he had given the money to find out how they had done.
NKJV"And so it was that when he returned, having received the kingdom, he then commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know how much every man had gained by trading.
PHILIPSThen later, when he had received his kingdom, he returned and gave orders for the servants to whom he had given the money to be called to him, so that he could find out what profit they had made.
RWEBSTRAnd it came to pass, that when he had returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called to him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.
GWV"After he was appointed king, he came back. Then he said, 'Call those servants to whom I gave money. I want to know how much each one has made by investing.'
NETWhen* he returned after receiving the kingdom, he summoned* these slaves to whom he had given the money. He wanted* to know how much they had earned* by trading.
NET19:15 When2664 he returned after receiving the kingdom, he summoned2665 these slaves to whom he had given the money. He wanted2666 to know how much they had earned2667 by trading.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} egeneto <1096> (5633) {IT CAME TO PASS} en <1722> tw <3588> {ON} epanelyein <1880> (5629) {COMING BACK AGAIN} auton <846> {HIS} labonta <2983> (5631) {HAVING RECEIVED} thn <3588> {THE} basileian <932> {KINGDOM,} kai <2532> {THAT} eipen <2036> (5627) {HE DIRECTED} fwnhyhnai <5455> (5683) {TO BE CALLED} autw <846> touv <3588> {TO HIM} doulouv <1401> toutouv <5128> {THESE BONDMEN} oiv <3739> {TO WHOM} edwken <1325> (5656) {HE GAVE} to <3588> {THE} argurion <694> {MONEY,} ina <2443> {IN ORDER THAT} gnw <1097> (5632) {HE MIGHT KNOW} tiv <5101> ti <5101> {WHAT EACH} diepragmateusato <1281> (5662) {HAD GAINED BY TRADING.}
WHkai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} epanelyein <1880> (5629) {V-2AAN} auton <846> {P-ASM} labonta <2983> (5631) {V-2AAP-ASM} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} fwnhyhnai <5455> (5683) {V-APN} autw <846> {P-DSM} touv <3588> {T-APM} doulouv <1401> {N-APM} toutouv <5128> {D-APM} oiv <3739> {R-DPM} dedwkei <1325> (5715) {V-LAI-3S-ATT} to <3588> {T-ASN} argurion <694> {N-ASN} ina <2443> {CONJ} gnoi <1097> (5632) {V-2AAS-3S} ti <5101> {I-ASN} diepragmateusanto <1281> (5662) {V-ADI-3P}
TRkai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} epanelyein <1880> (5629) {V-2AAN} auton <846> {P-ASM} labonta <2983> (5631) {V-2AAP-ASM} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} fwnhyhnai <5455> (5683) {V-APN} autw <846> {P-DSM} touv <3588> {T-APM} doulouv <1401> {N-APM} toutouv <5128> {D-APM} oiv <3739> {R-DPM} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} to <3588> {T-ASN} argurion <694> {N-ASN} ina <2443> {CONJ} gnw <1097> (5632) {V-2AAS-3S} tiv <5101> {I-NSM} ti <5101> {I-ASN} diepragmateusato <1281> (5662) {V-ADI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran