copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 18:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFWaktu <1161> orang <1510> itu mendengar <191> orang banyak <3793> lewat <1279>, ia bertanya <4441>: "Apa <5101> itu <5124>?"
TBWaktu orang itu mendengar orang banyak lewat, ia bertanya: "Apa itu?"
BISKetika ia mendengar orang banyak itu lewat, ia bertanya, "Ada apa?"
FAYHKetika ia mendengar suara orang banyak yang lewat, ia menanyakan apa yang sedang terjadi.
DRFT_WBTCKetika ia mendengar orang banyak lewat di depannya, ia bertanya apa yang sedang terjadi.
TLSerta didengarnya orang banyak lalu, maka ia pun bertanya, "Apakah ini?"
KSIKarena didengarnya orang banyak lewat di situ, bertanyalah ia, "Ada apa?"
DRFT_SBMaka didengarnya orang banyak lalu, maka ditanyainya apa artinya.
BABAdan bila dia dngar orang banyak lalu, dia tanya apa arti itu.
KL1863Kapan dia menengar orang banjak berdjalan liwat dia bertanja, apatah itoe?
KL1870Demi didengarnja orang banjak berdjalan laloe, ditanjainja: Apakah ini?
DRFT_LDKDan serta dedengarnja raxijet pergi melintas, bertanjalah 'ija 'apa 'itu 'ada.
ENDESebab dia mendengar banjak orang berdjalan disitu, iapun bertanja: Apa itu?
TL_ITL_DRFSerta didengarnya <191> orang banyak <3793> lalu <1279>, maka ia pun bertanya <4441>, "Apakah <5101> ini <5124>?"
AV#And <1161> hearing <191> (5660) the multitude <3793> pass by <1279> (5740), he asked <4441> (5711) what <5101> it <5124> meant <1498> (5751).
BBEAnd hearing the sound of a great number of people going by, he said, What is this?
MESSAGEWhen he heard the rustle of the crowd, he asked what was going on.
NKJVAnd hearing a multitude passing by, he asked what it meant.
PHILIPSHe heard the crowd passing and enquired what it was all about.
RWEBSTRAnd hearing the multitude passing by, he asked what it meant.
GWVWhen he heard the crowd going by, he tried to find out what was happening.
NETWhen he heard a crowd going by, he asked what was going on.
NET18:36 When he heard a crowd going by, he asked what was going on.
BHSSTR
LXXM
IGNTakousav <191> (5660) {HAVING HEARD} de <1161> {AND} oclou <3793> {A CROWD} diaporeuomenou <1279> (5740) {PASSING ALONG} epunyaneto <4441> (5711) {HE ASKED} ti <5101> {WHAT} eih <1498> (5751) {MIGHT BE} touto <5124> {THIS.}
WHakousav <191> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} oclou <3793> {N-GSM} diaporeuomenou <1279> (5740) {V-PNP-GSM} epunyaneto <4441> (5711) {V-INI-3S} ti <5101> {I-NSN} eih <1510> (5751) {V-PXO-3S} touto <5124> {D-NSN}
TRakousav <191> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} oclou <3793> {N-GSM} diaporeuomenou <1279> (5740) {V-PNP-GSM} epunyaneto <4441> (5711) {V-INI-3S} ti <5101> {I-NSN} eih <1510> (5751) {V-PXO-3S} touto <5124> {D-NSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran