copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 18:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan mereka menyesah dan membunuh Dia, dan pada hari ketiga Ia akan bangkit."
BISMereka akan menyiksa dan membunuh Dia, tetapi pada hari ketiga, Ia akan bangkit."
FAYHdan dicambuk, lalu dibunuh. Pada hari ketiga Aku akan bangkit kembali."
DRFT_WBTCMereka akan mencambuk Dia dan membunuh-Nya, tetapi pada hari ketiga setelah kematian-Nya Dia akan bangkit kembali."
TLdan mereka itu pun menyesah lalu membunuh Dia, maka pada hari yang ketiga Ia akan bangkit pula."
KSIMereka akan menyiksa Dia lalu menjatuhkan hukuman mati atas diri-Nya, tetapi pada hari yang ketiga Ia akan bangkit."
DRFT_SBMaka mereka itu akan menyusah dia lalu membunuh dia; maka pada hari yang ketiga ia akan berbangkit pula."
BABAdan orang nanti ssah, dan bunoh sama dia: dan hari yang ktiga dia nanti berbangkit."
KL1863Dan habis disapoe, diboenoh orang sama dia; maka pada hari jang katiga dia nanti bangoen kembali.
KL1870Maka mareka-itoe akan menjesah dan memboenoeh dia, tetapi kemoedian daripada tiga hari ijapon akan bangkit poela.
DRFT_LDKDan habis 'ija mentjomokhkan dija marika 'itu 'akan membunoh dija 'itu: maka pada harij jang katiga 'ija 'akan bangkit pula.
ENDEOrang akan mendera dan membunuhNja, tetapi pada hari ketiga Ia akan bangkit pula.
TB_ITL_DRF/dan <2532> mereka <615> menyesah <3146> dan membunuh <615> Dia <846>, dan <2532> pada hari <2250> ketiga <5154> Ia akan bangkit <450>."*
TL_ITL_DRFdan <2532> mereka itu pun menyesah <3146> lalu membunuh <615> Dia <846>, maka <2532> pada hari <2250> yang ketiga <5154> Ia akan bangkit <450> pula."
AV#And <2532> they shall scourge <3146> (5660) [him], and put <615> (0) him <846> to death <615> (5692): and <2532> the third <5154> day <2250> he shall rise again <450> (5698).
BBEAnd he will be given cruel blows and put to death, and on the third day he will come back to life.
MESSAGEIn three days he will rise, alive."
NKJV"They will scourge [Him] and kill Him. And the third day He will rise again."
PHILIPSand then they will flog him and kill him. But he will rise again on the third day."
RWEBSTRAnd they shall scourge [him], and put him to death: and the third day he shall rise again.
GWVwhip him, and kill him. But on the third day he will come back to life."
NETThey will flog him severely* and kill him. Yet* on the third day he will rise again.”
NET18:33 They will flog him severely2590 and kill him. Yet2591 on the third day he will rise again.”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} mastigwsantev <3146> (5660) {HAVING SCOURGED} apoktenousin <615> (5692) {THEY WILL KILL} auton <846> {HIM;} kai <2532> {AND} th <3588> {ON THE} hmera <2250> th <3588> {DAY} trith <5154> {THIRD} anasthsetai <450> (5698) {HE WILL RISE AGAIN.}
WHkai <2532> {CONJ} mastigwsantev <3146> (5660) {V-AAP-NPM} apoktenousin <615> (5692) {V-FAI-3P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} trith <5154> {A-DSF} anasthsetai <450> (5698) {V-FMI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} mastigwsantev <3146> (5660) {V-AAP-NPM} apoktenousin <615> (5692) {V-FAI-3P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} trith <5154> {A-DSF} anasthsetai <450> (5698) {V-FMI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran