copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 18:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi <1161> Yesus <2424> memanggil <4341> mereka <846> dan berkata <3004>: /"Biarkanlah <863> anak-anak <3813> itu datang <2064> kepada-Ku <3165>, dan <2532> jangan <3361> kamu menghalang-halangi <2967> mereka <846>, sebab <1063> orang-orang <1510> yang seperti itulah <5108> yang empunya <1510> Kerajaan <932> Allah <2316>.*
TBTetapi Yesus memanggil mereka dan berkata: "Biarkanlah anak-anak itu datang kepada-Ku, dan jangan kamu menghalang-halangi mereka, sebab orang-orang yang seperti itulah yang empunya Kerajaan Allah.
BISTetapi Yesus memanggil anak-anak itu lalu berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Biarkanlah anak-anak datang kepada-Ku! Jangan melarang mereka, sebab orang semacam inilah yang menjadi anggota umat Allah.
FAYHLalu Yesus memanggil anak-anak itu agar datang kepada-Nya serta berkata kepada murid-murid-Nya, "Biarkan anak-anak itu datang kepada-Ku! Jangan mengusir mereka! Karena Kerajaan Allah adalah milik orang-orang yang imannya setulus anak-anak itu. Dan orang yang tidak memiliki iman semacam itu tidak akan dapat masuk ke dalamnya."
DRFT_WBTCTetapi Yesus memanggil anak-anak itu, kata-Nya, "Biarkan anak-anak kecil itu datang kepada-Ku. Jangan larang mereka sebab Kerajaan Allah adalah milik orang seperti mereka.
TLTetapi Yesus memanggil kanak-kanak itu datang kepada-Nya, sambil kata-Nya, "Biarkanlah kanak-kanak itu datang kepada-Ku, jangan dilarangkan mereka itu, karena orang yang sama seperti inilah yang empunya kerajaan Allah.
KSITetapi Isa memanggil anak-anak itu untuk datang kepada-Nya lalu bersabda, "Biarkanlah anak-anak itu datang kepada-Ku. Jangan halangi mereka. Karena orang-orang yang demikianlah yang memiliki Kerajaan Allah.
DRFT_SBTetapi Isa memanggil kanak-kanak itu datang kepadanya, serta berkata, "Biarkanlah kanak-kanak ini datang kepadaku dan jangan dilarangkan dia; karena demikianlah orang yang didalam kerajaan Allah.
BABATtapi Isa panggil itu budak-budak, dan kata, "Biarkan itu budak-budak datang k-pada sahya, jangan larangkan: kerna bgitu-lah kraja'an Allah punya orang.
KL1863Tetapi dipanggil Jesoes itoe anak-anak dateng, serta katanja. Bijar itoe anak-anak dateng sama akoe, dan djangan larang sama dia; {Mat 18:3; 19:14; 1Ko 14:20; 1Pe 2:2} karna bagi orang jang sabagini itoe adalah karadjaan Allah.
KL1870Tetapi dipanggil Isa kanak-kanak itoe datang hampir, seraja katanja: Biarkanlah kanak-kanak itoe datang kapadakoe; djangan dilarangkan ija, karena bagai orang jang demikian adalah karadjaan Allah.
DRFT_LDKMaka Xisaj pawn panggillah ka`anakh 2 'itu datang hampir, dan sabdalah: bejarlah ka`anakh 2 datang kapadaku, dan djangan kapadaku, dan tagahkan marika 'itu; karana 'awrang sabagejnja berpunja karadja`an 'Allah.
ENDETetapi Jesus memanggil mereka dan bersabda: Biarkanlah anak-anak datang kepadaKu, djangan kamu menghalang mereka, karena Keradjaan Surga adalah milik orang-orang seperti mereka ini.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> Yesus <2424> memanggil <4341> kanak-kanak itu datang <2064> kepada-Nya <846>, sambil kata-Nya <3004>, "Biarkanlah <863> kanak-kanak <3813> itu datang <2064> <4314> kepada-Ku <3165>, jangan <3361> dilarangkan <2967> mereka <846> itu, karena <1063> orang yang sama seperti inilah yang empunya <5108> <1510> kerajaan <932> Allah <2316>.
AV#But <1161> Jesus <2424> called <4341> (5666) them <846> [unto him], and said <2036> (5627), Suffer <863> (5628) little children <3813> to come <2064> (5738) unto <4314> me <3165>, and <2532> forbid <2967> (5720) them <846> not <3361>: for <1063> of such <5108> is <2076> (5748) the kingdom <932> of God <2316>.
BBEBut Jesus sent for them, saying, Let the children come to me, and do not keep them away, for of such is the kingdom of heaven.
MESSAGEJesus called them back. "Let these children alone. Don't get between them and me. These children are the kingdom's pride and joy.
NKJVBut Jesus called them to [Him] and said, "Let the little children come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of God.
PHILIPSBut Jesus called them to him, and said, "You must let little children come to me, and you must never prevent their coming. The kingdom of God belongs to little children like these.
RWEBSTRBut Jesus called them [to him], and said, Permit [the] little children to come to me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
GWVBut Jesus called the infants to him and said, "Don't stop the children from coming to me! Children like these are part of the kingdom of God.
NETBut Jesus called for the children,* saying, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God* belongs to such as these.*
NET18:16 But Jesus called for the children,2541 saying, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God2542 belongs to such as these.2543
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT} ihsouv <2424> {JESUS} proskalesamenov <4341> (5666) {HAVING CALLED TO [HIM]} auta <846> {THEM} eipen <2036> (5627) {SAID,} afete <863> (5628) {SUFFER} ta <3588> {THE} paidia <3813> {LITTLE CHILDREN} ercesyai <2064> (5738) {TO COME} prov <4314> {TO} me <3165> {ME,} kai <2532> mh <3361> {AND} kwluete <2967> (5720) {DO NOT FORBID} auta <846> twn <3588> gar <1063> {THEM;} toioutwn <5108> {FOR OF SUCH} estin <2076> (5748) {IS} h <3588> {THE} basileia <932> tou <3588> {KINGDOM} yeou <2316> {OF GOD.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} prosekalesato <4341> (5662) {V-ADI-3S} [auta] <846> {P-APN} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} afete <863> (5628) {V-2AAM-2P} ta <3588> {T-APN} paidia <3813> {N-APN} ercesyai <2064> (5738) {V-PNN} prov <4314> {PREP} me <3165> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} kwluete <2967> (5720) {V-PAM-2P} auta <846> {P-APN} twn <3588> {T-GPN} gar <1063> {CONJ} toioutwn <5108> {D-GPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} proskalesamenov <4341> (5666) {V-ADP-NSM} auta <846> {P-APN} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} afete <863> (5628) {V-2AAM-2P} ta <3588> {T-APN} paidia <3813> {N-APN} ercesyai <2064> (5738) {V-PNN} prov <4314> {PREP} me <3165> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} kwluete <2967> (5720) {V-PAM-2P} auta <846> {P-APN} twn <3588> {T-GPN} gar <1063> {CONJ} toioutwn <5108> {D-GPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran