copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 18:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBYesus mengatakan suatu perumpamaan kepada mereka untuk menegaskan, bahwa mereka harus selalu berdoa dengan tidak jemu-jemu.
BISSetelah itu Yesus menceritakan sebuah perumpamaan untuk mengajar pengikut-pengikut-Nya supaya mereka selalu berdoa dan jangan berputus asa.
FAYHPADA suatu hari Yesus menceritakan kepada murid-murid-Nya sebuah perumpamaan untuk melukiskan perlunya berdoa dengan tidak jemu-jemu dan bahwa mereka harus tekun berdoa sampai ada jawabannya.
DRFT_WBTCYesus mengatakan sebuah perumpamaan untuk mengajar murid-murid bahwa mereka harus selalu berdoa dan tidak putus harapan.
TLMaka diceriterakan-Nya suatu perumpamaan kepada mereka itu, bahwa mereka itu wajib berdoa senantiasa dengan tiada putus harap,
KSIIsa menyampaikan suatu ibarat kepada pengikut-pengikut-Nya untuk mengajar mereka bahwa mereka harus selalu berdoa tanpa menyerah.
DRFT_SBMaka dikatakannya suatu perumpamaan kepadanya, hendak menyatakan bahwa patut orang senantiasa meminta doa dengan tiada tawar hatinya;
BABADan Isa katakan satu perumpama'an sama dia-orang, mau trangkan bagimana orang patut slalu minta do'a dngan t'ada tawar hati.
KL1863Dan lagi dikataken Toehan satoe peroepamaan sama dia-orang, {Rom 12:12; Efe 6:18; Kol 4:2; 1Te 5:17} akan mengadjar bahoewa patoet dia-orang meminta-doa salamanja, dan djangan poetoes harapnja.
KL1870Maka olih Isa dikatakan poela soeatoe peroepamaan kapada mareka-itoe, hendak menjatakan, bahwa patoet orang dalam meminta-doa selaloe, dengan tiada lenga.
DRFT_LDKSabermula maka dekatakannja lagi pada marika 'itu sawatu per`upama`an, 'akan tondjokh, bahuwa saharosnja 'awrang pada sedekala wakhtu sombahjang, dan djangan djadi malas.
ENDEDan Ia mengutjapkan bagi mereka sebuah perumpamaan lagi, untuk menjatakan bahwa orang harus berdoa selalu dan tanpa melesu.
TB_ITL_DRFYesus mengatakan <3004> suatu perumpamaan <3850> kepada <4314> mereka <846> untuk menegaskan, bahwa mereka <846> harus <1163> selalu <3842> berdoa <4336> dengan tidak <3361> jemu-jemu <1573>.
TL_ITL_DRFMaka diceriterakan-Nya <1161> diceriterakan-Nya <3004> suatu perumpamaan <3850> kepada <4314> mereka itu, bahwa mereka itu wajib <1163> berdoa <4336> senantiasa <3842> dengan tiada <3361> putus <1573> harap,
AV#And <1161> he spake <3004> (5707) <2532> a parable <3850> unto them <846> <4314> [to this end], that men ought <1163> (5750) always <3842> to pray <4336> (5738), and <2532> not <3361> to faint <1573> (5721);
BBEAnd he made a story for them, the point of which was that men were to go on making prayer and not get tired;
MESSAGEJesus told them a story showing that it was necessary for them to pray consistently and never quit.
NKJVThen He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart,
PHILIPSTHEN he gave them an illustration to show that they must always pray and never lose heart.
RWEBSTRAnd he spoke a parable to them [to this end], that men ought always to pray, and not to faint;
GWVJesus used this illustration with his disciples to show them that they need to pray all the time and never give up.
NETThen* Jesus* told them a parable to show them they should always* pray and not lose heart.*
NET18:1 Then2494 Jesus2495 told them a parable to show them they should always2496 pray and not lose heart.2497
BHSSTR
LXXM
IGNTelegen <3004> (5707) de <1161> {AND HE SPOKE} kai <2532> {ALSO} parabolhn <3850> {A PARABLE} autoiv <846> {TO THEM} prov <4314> to <3588> {TO THE PURPORT THAT} dein <1163> (5903) {IT BEHOOVES} pantote <3842> {ALWAYS} proseucesyai <4336> (5738) {TO PRAY [THEM]} kai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} ekkakein <1573> (5721) {TO FAINT,}
WHelegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} parabolhn <3850> {N-ASF} autoiv <846> {P-DPM} prov <4314> {PREP} to <3588> {T-ASN} dein <1163> (5903) {V-PQN} pantote <3842> {ADV} proseucesyai <4336> (5738) {V-PNN} autouv <846> {P-APM} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} egkakein <1573> (5721) {V-PAN}
TRelegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} parabolhn <3850> {N-ASF} autoiv <846> {P-DPM} prov <4314> {PREP} to <3588> {T-ASN} dein <1163> (5903) {V-PQN} pantote <3842> {ADV} proseucesyai <4336> (5738) {V-PNN} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} ekkakein <1573> (5721) {V-PAN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran