copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 16:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka tuan itu pun memuji jurukunci yang tiada setia itu, sebab hal itu dilakukannya dengan cerdiknya; karena anak-anak dunia ini terlebih cerdik di dalam pergaulannya daripada anak-anak cahaya.
TBLalu tuan itu memuji bendahara yang tidak jujur itu, karena ia telah bertindak dengan cerdik. Sebab anak-anak dunia ini lebih cerdik terhadap sesamanya dari pada anak-anak terang.
BISMaka majikan dari pegawai keuangan yang tidak jujur itu memuji pegawainya itu karena tindakannya yang cerdik itu; sebab orang-orang dunia ini lebih cerdik mengatur urusan mereka daripada orang-orang yang hidup dalam terang."
FAYH"Ketika majikannya mengetahui hal itu, ia harus mengakui betapa cerdiknya bendahara itu. Memang orang-orang yang hanya mementingkan keduniawian lebih cerdik daripada yang beriman.
DRFT_WBTC"Majikannya memuji pengurus harta yang tidak jujur itu karena ia sangat cerdik. Orang dunia ini lebih cerdik menghadapi sesamanya daripada orang yang hidup dalam terang.
KSITuannya memuji tindakan pegawainya yang tidak jujur itu sebagai tindakan yang cerdik. Karena anak-anak dunia ini lebih cerdik dalam urusan-urusan dengan sesamanya daripada orang-orang yang hidup di dalam terang.
DRFT_SBMaka dipuji oleh tuannya akan juru kunci yang tiada benar itu, sebab perbuatannya itu dengan bijaksana; karena anak-anak jaman ini dalam hal bangsanya sendiri lebih bijaksana dari pada anak-anak terang.
BABADan tuan-nya puji itu juru-kunchi yang t'ada bnar, kerna dia punya perbuatan cherdek: kerna anak-anak jman ini ada lbeh cherdek dalam bangsa-nya sndiri deri-pada anak-anak trang.
KL1863Maka itoe toewan poedji sama itoe djoeroe-koentji jang koerang bener, sebab dia pake akal, karna orang doenia dengan bangsanja lebih berakal dari {Efe 5:8; 1Te 5:5} anak-anak trang.
KL1870Maka toewannja pon memoedji djoeroe-koentji chianat itoe, sebab diboewatnja itoe dengan tjerediknja, karena segala orang doenia ini dalam bangsanja lebih tjeredik daripada anak-anak terang.
DRFT_LDKMaka 'aku 'ini bersabda pada kamu: 'adakanlah bagimu tulan deri pada Mamuna jang tlalim: sopaja manakala kamu berkakurangan, marika 'itu menjambot kamu kadalam taratakh 2 jang kakal.
ENDELalu tuan memudji bendahara itu sebab dia bertindak dengan tjerdik, karena memang putera-putera dunia ini lebih tjerdik dalam pergaulan dengan sesamanja dari pada putera-putera tjahaja.
TB_ITL_DRF/Lalu <2532> tuan <2962> itu memuji <1867> bendahara <3623> yang tidak jujur <93> itu, karena <3754> ia telah bertindak <4160> dengan cerdik <5430>. Sebab <3754> anak-anak <5207> dunia <165> ini <5127> lebih cerdik <5429> terhadap <1519> sesamanya <1074> <1438> dari pada <5228> anak-anak <5207> terang <5457>.*
TL_ITL_DRFMaka <2532> tuan <2962> itu pun memuji <1867> jurukunci <3623> yang tiada <93> setia itu, sebab <3754> hal itu dilakukannya <4160> dengan cerdiknya <5430>; karena <3754> anak-anak <5207> dunia <165> ini <5127> terlebih cerdik <5429> di <1519> dalam pergaulannya daripada <5429> <5228> <1074> <1438> <1510> anak-anak <5207> cahaya <5457>.
AV#And <2532> the lord <2962> commended <1867> (5656) the unjust <93> steward <3623>, because <3754> he had done <4160> (5656) wisely <5430>: for <3754> the children <5207> of this <5127> world <165> are <1526> (5748) in <1519> their <1438> generation <1074> wiser <5429> than <5228> the children <5207> of light <5457>.
BBEAnd his lord was pleased with the false servant, because he had been wise; for the sons of this world are wiser in relation to their generation than the sons of light.
MESSAGE"Now here's a surprise: The master praised the crooked manager! And why? Because he knew how to look after himself. Streetwise people are smarter in this regard than law-abiding citizens. They are on constant alert, looking for angles, surviving by their wits.
NKJV"So the master commended the unjust steward because he had dealt shrewdly. For the sons of this world are more shrewd in their generation than the sons of light.
PHILIPSNow the master praised this rascally agent because he had been so careful for his own future. For the children of this world are considerably more shrewd in dealing with their contemporaries than the children of light.
RWEBSTRAnd the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
GWV"The master praised the dishonest manager for being so clever. Worldly people are more clever than spirituallyminded people when it comes to dealing with others."
NETThe* master commended the dishonest* manager because he acted shrewdly.* For the people* of this world are more shrewd in dealing with their contemporaries* than the people* of light.
NET16:8 The2322 master commended the dishonest2323 manager because he acted shrewdly.2324 For the people2325 of this world are more shrewd in dealing with their contemporaries2326 than the people2327 of light.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ephnesen <1867> (5656) {PRAISED} o <3588> {THE} kuriov <2962> {LORD} ton <3588> {THE} oikonomon <3623> thv <3588> {STEWARD} adikiav <93> {UNRIGHTEOUS} oti <3754> {BECAUSE} fronimwv <5430> {PRUDENTLY} epoihsen <4160> (5656) {HE HAD DONE.} oti <3754> {FOR} oi <3588> {THE} uioi <5207> tou <3588> {SONS} aiwnov <165> toutou <5127> {OF THIS AGE} fronimwteroi <5429> {MORE PRUDENT} uper <5228> {THAN} touv <3588> {THE} uiouv <5207> {SONS} tou <3588> {OF THE} fwtov <5457> {LIGHT} eiv <1519> thn <3588> {IN} genean <1074> thn <3588> {GENERATION} eautwn <1438> {THEIR OWN} eisin <1526> (5748) {ARE.}
WHkai <2532> {CONJ} ephnesen <1867> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} ton <3588> {T-ASM} oikonomon <3623> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} adikiav <93> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} fronimwv <5430> {ADV} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} oti <3754> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} uioi <5207> {N-NPM} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} fronimwteroi <5429> {A-NPM-C} uper <5228> {PREP} touv <3588> {T-APM} uiouv <5207> {N-APM} tou <3588> {T-GSN} fwtov <5457> {N-GSN} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} genean <1074> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} eautwn <1438> {F-3GPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P}
TRkai <2532> {CONJ} ephnesen <1867> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} ton <3588> {T-ASM} oikonomon <3623> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} adikiav <93> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} fronimwv <5430> {ADV} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} oti <3754> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} uioi <5207> {N-NPM} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} fronimwteroi <5429> {A-NPM-C} uper <5228> {PREP} touv <3588> {T-APM} uiouv <5207> {N-APM} tou <3588> {T-GSN} fwtov <5457> {N-GSN} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} genean <1074> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} eautwn <1438> {F-3GPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran