copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 16:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSaya ada akal; apabila saya sudah dipecat, saya harus mempunyai banyak kawan yang mau menampung saya di rumah mereka!'
TBAku tahu apa yang akan aku perbuat, supaya apabila aku dipecat dari jabatanku sebagai bendahara, ada orang yang akan menampung aku di rumah mereka.
FAYHAku ada akal! Setelah meninggalkan tempat ini nanti, pasti aku akan mempunyai banyak teman yang memperhatikan aku.'
DRFT_WBTCAku tahu yang harus kubuat supaya apabila aku dikeluarkan sebagai pengurus harta itu, orang akan mau menerimaku di rumah mereka.'
TLAku tahu juga apa yang hendak kuperbuat, apabila aku dipecat daripada jawatan jurukunci ini, supaya dapat aku diterima kelak di dalam rumah orang.
KSIAku tahu sekarang apa yang harus kulakukan supaya setelah aku dipecat, ada orang yang mau menerimaku di rumahnya.'
DRFT_SBAku tahu juga apa yang hendak kuperbuat, supaya apabila kau terpecat dari pada jawatan juru kunci ini aku diterima kelak dalam rumah orang."
BABASahya tahu apa mau buat, spaya bila sahya kna tolak deri-pada kerja juru-kunchi ini orang boleh sambot sahya masok rumah-rumah-nya.'
KL1863Akoe taoe maoe boewat apa, sopaja kapan akoe soedah dapet lepas dari pakerdjaankoe, dia-orang maoe tarima sama akoe dalem roemah-roemahnja.
KL1870Bahwa tahoelah akoe barang jang baik koeboewat, soepaja apabila akoe dipetjatkan daripada djawatankoe ini, bolih akoe diterima olih mareka-itoe dalam roemah-roemahnja.
DRFT_LDKBejta meng`atahuwij 'apa haros bejta berbowat, sopaja, manakala bejta 'akan habis terpitjat deri pada perbendaharijan, 'awrang menjambot bejta kadalam rumah 2 nja.
ENDEHa, saja tahu apa jang hendak kuperbuat, supaja setelah dipetjat saja diterima orang dalam rumah mereka.
TB_ITL_DRF/Aku tahu <1097> apa <5101> yang akan aku perbuat <4160>, supaya <2443> apabila <3752> aku dipecat <3179> dari <1537> jabatanku sebagai bendahara <3622>, ada orang yang akan menampung <1209> aku <3165> di <1519> rumah <3624> mereka <1438>.*
TL_ITL_DRFAku tahu <1097> juga apa <5101> yang hendak kuperbuat <4160>, apabila <3752> aku dipecat <3179> daripada <1537> jawatan <3622> jurukunci <1438> ini, supaya <2443> <1209> dapat aku <3165> diterima <1519> kelak di dalam <1519> rumah <3624> orang.
AV#I am resolved <1097> (5627) what <5101> to do <4160> (5692), that <2443>, when <3752> I am put out <3179> (5686) of the stewardship <3622>, they may receive <1209> (5667) me <3165> into <1519> their <846> houses <3624>.
BBEI have come to a decision what to do, so that when I am put out of my position they will take me into their houses.
MESSAGEAh, I've got a plan. Here's what I'll do...then when I'm turned out into the street, people will take me into their houses.'
NKJV`I have resolved what to do, that when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.'
PHILIPSAh, I know what I'll do so that when I lose my position people will welcome me into their homes!'
RWEBSTRI am resolved what to do, that, when I am removed from the stewardship, they may receive me into their houses.
GWVI know what I'll do so that people will welcome me into their homes when I've lost my job.'
NETI know* what to do so that when I am put out of management, people will welcome me into their homes.’*
NET16:4 I know2310 what to do so that when I am put out of management, people will welcome me into their homes.’2311
BHSSTR
LXXM
IGNTegnwn <1097> (5627) {I KNOW} ti <5101> {WHAT} poihsw <4160> (5692) {I WILL DO,} ina <2443> {THAT,} otan <3752> {WHEN} metastayw <3179> (5686) {I SHALL HAVE BEEN REMOVED [FROM]} thv <3588> {THE} oikonomiav <3622> {STEWARDSHIP,} dexwntai <1209> (5667) {THEY MAY RECEIVE} me <3165> {ME} eiv <1519> touv <3588> {INTO} oikouv <3624> autwn <846> {THEIR HOUSES.}
WHegnwn <1097> (5627) {V-2AAI-1S} ti <5101> {I-ASN} poihsw <4160> (5692) {V-FAI-1S} ina <2443> {CONJ} otan <3752> {CONJ} metastayw <3179> (5686) {V-APS-1S} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} oikonomiav <3622> {N-GSF} dexwntai <1209> (5667) {V-ADS-3P} me <3165> {P-1AS} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} oikouv <3624> {N-APM} eautwn <1438> {F-3GPM}
TRegnwn <1097> (5627) {V-2AAI-1S} ti <5101> {I-ASN} poihsw <4160> (5692) {V-FAI-1S} ina <2443> {CONJ} otan <3752> {CONJ} metastayw <3179> (5686) {V-APS-1S} thv <3588> {T-GSF} oikonomiav <3622> {N-GSF} dexwntai <1209> (5667) {V-ADS-3P} me <3165> {P-1AS} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} oikouv <3624> {N-APM} autwn <846> {P-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran