TB_ITL_DRF | /Setiap orang <3956> yang menceraikan <630> isterinya <1135> <846>, lalu <2532> kawin <1060> dengan perempuan lain <2087>, ia berbuat zinah <3431>; dan <2532> barangsiapa kawin <1060> dengan perempuan yang diceraikan <630> suaminya <435>, ia berbuat zinah <3431>."* |
TB | Setiap orang yang menceraikan isterinya, lalu kawin dengan perempuan lain, ia berbuat zinah; dan barangsiapa kawin dengan perempuan yang diceraikan suaminya, ia berbuat zinah." |
BIS | Siapa menceraikan istrinya lalu kawin dengan wanita lain, orang itu berzinah. Dan orang yang kawin dengan wanita yang sudah diceraikan, berzinah juga." |
FAYH | "Jadi, siapa pun yang menceraikan istrinya, lalu menikah dengan orang lain, berarti berzinah; dan siapa pun yang menikah dengan wanita yang telah diceraikan, juga berzinah."
|
DRFT_WBTC | "Setiap orang yang menceraikan istrinya dan mengawini orang lain, maka orang itu berzina. Dan orang yang mengawini perempuan yang diceraikan suaminya, orang itu juga berzina." |
TL | Maka barangsiapa yang menceraikan bininya, lalu berbinikan lain orang, ialah berzinah; dan siapa yang berbinikan perempuan yang diceraikan oleh lakinya, maka ia pun berzinah juga." |
KSI | Barangsiapa menceraikan istrinya lalu menikah dengan perempuan lain, ia berbuat zina. Demikian juga orang yang menikah dengan istri yang sudah diceraikan oleh suaminya, ia pun berbuat zina."
|
DRFT_SB | Maka barang siapa menceraikan bininya, lalu berbinikan orang lain, yaitu berbuat jinah; dan orang yang berbinikan seorang perempuan yang diceraikan oleh lakinya ialah berbuat jinah. |
BABA | Tiap-tiap orang yang chraikan bini-nya, dan berbini sama lain orang, dia itu buat zina, dan orang yang berbini sama prempuan yang laki-nya sudah chraikan dia pun buat zina. |
KL1863 | {Mat 5:32; 19:9; Mar 10:11; 1Ko 7:10} Barang-siapa jang memboewangken bininja, dan kawin sama jang lain, ija-itoe berboewat djina; maka barang-siapa jang kawin sama perampoewan jang diboewang lakinja, ija-itoe berboewat djina djoega. |
KL1870 | Barang-siapa jang memboewangkan bininja laloe berbinikan orang lain, ija-itoe berboewat zina', dan barang-siapa jang berbinikan orang, jang telah diboewang olih lakinja itoe, ija-itoepon berboewat zina' djoega. |
DRFT_LDK | Barang sijapa jang membowangkan bininja, dan kahawin parampuwan jang lajin, 'ija bermukah: dan barang sijapa jang kahawin parampuwan jang terbowang 'awleh laki 2 'itu, 'ija lagi bermukah. |
ENDE | Barang siapa mentjeraikan isterinja, lalu mengawini seorang lain, dia berbuat zinah; dan siapa jang mengawini wanita jang ditjeraikan oleh lakinja, diapun berbuat zinah. |
TL_ITL_DRF | Maka barangsiapa <3956> yang menceraikan <630> bininya <1135>, lalu <2532> berbinikan <1060> lain <2087> orang, ialah berzinah <3431>; dan <2532> siapa yang berbinikan <630> perempuan yang diceraikan <575> oleh lakinya <1060>, maka ia pun berzinah <3431> juga." |
AV# | Whosoever <3956> putteth away <630> (5723) his <846> wife <1135>, and <2532> marrieth <1060> (5723) another <2087>, committeth adultery <3431> (5719): and <2532> whosoever <3956> marrieth <1060> (5723) her that is put away <630> (5772) from <575> [her] husband <435> committeth adultery <3431> (5719). |
BBE | Everyone who puts away his wife and takes another, is a false husband: and he who is married to a woman whose husband has put her away, is no true husband to her. |
MESSAGE | Using the legalities of divorce as a cover for lust is adultery; Using the legalities of marriage as a cover for lust is adultery. |
NKJV | "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery; and whoever marries her who is divorced from [her] husband commits adultery. |
PHILIPS | "Any man who divorces his wife and marries another woman commits adultery. And so does any man who marries the woman who was divorced from her husband. |
RWEBSTR | Whoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whoever marrieth her that is put away from [her] husband committeth adultery. |
GWV | "Any man who divorces his wife to marry another woman is committing adultery. The man who marries a woman divorced in this way is committing adultery. |
NET | “Everyone who divorces his wife and marries* someone else commits adultery, and the one who marries a woman divorced from her husband commits adultery. |
NET | 16:18 “Everyone who divorces his wife and marries2355 sn The examples of marriage and divorce show that the ethical standards of the new era are still faithful to promises made in the presence of God. To contribute to the breakup of a marriage, which involved a vow before God, is to commit adultery. This works whether one gets a divorce or marries a person who is divorced, thus finalizing the breakup of the marriage. Jesus’ point concerns the need for fidelity and ethical integrity in the new era. someone else commits adultery, and the one who marries a woman divorced from her husband commits adultery.
The Rich Man and Lazarus
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pav <3956> {EVERYONE} o <3588> {WHO} apoluwn <630> (5723) thn <3588> {PUTS AWAY} gunaika <1135> autou <846> {HIS WIFE} kai <2532> {AND} gamwn <1060> (5723) {MARRIES} eteran <2087> {ANOTHER} moiceuei <3431> (5719) {COMMITS ADULTERY;} kai <2532> {AND} pav <3956> {EVERYONE} o <3588> {WHO} apolelumenhn <630> (5772) {HER PUT AWAY} apo <575> {FROM} androv <435> {A HUSBAND} gamwn <1060> (5723) {MARRIES} moiceuei <3431> (5719) {COMMITS ADULTERY.} |
WH | pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} apoluwn <630> (5723) {V-PAP-NSM} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} gamwn <1060> (5723) {V-PAP-NSM} eteran <2087> {A-ASF} moiceuei <3431> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} apolelumenhn <630> (5772) {V-RPP-ASF} apo <575> {PREP} androv <435> {N-GSM} gamwn <1060> (5723) {V-PAP-NSM} moiceuei <3431> (5719) {V-PAI-3S} |
TR | pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} apoluwn <630> (5723) {V-PAP-NSM} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} gamwn <1060> (5723) {V-PAP-NSM} eteran <2087> {A-ASF} moiceuei <3431> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} apolelumenhn <630> (5772) {V-RPP-ASF} apo <575> {PREP} androv <435> {N-GSM} gamwn <1060> (5723) {V-PAP-NSM} moiceuei <3431> (5719) {V-PAI-3S} |