TL | "Siapakah dari antara kamu, yang menaruh domba seratus ekor, lalu kehilangan seekor daripadanya itu, yang tiada meninggalkan sembilan puluh sembilan ekor itu di padang belantara, lalu pergi mencari yang hilang itu, sehingga dapat? |
TB | "Siapakah di antara kamu yang mempunyai seratus ekor domba, dan jikalau ia kehilangan seekor di antaranya, tidak meninggalkan yang sembilan puluh sembilan ekor di padang gurun dan pergi mencari yang sesat itu sampai ia menemukannya? |
BIS | "Andaikata seorang dari kalian mempunyai seratus ekor domba, lalu ia kehilangan seekor--apakah yang akan dibuatnya? Pasti ia akan meninggalkan domba yang sembilan puluh sembilan ekor itu di padang rumput, dan pergi mencari yang hilang itu sampai dapat. |
FAYH | (15-3)
|
DRFT_WBTC | "Jika seorang di antara kamu mempunyai 100 domba dan hilang satu ekor, tentu ia akan meninggalkan 99 dombanya. Apakah ia tidak mencari domba yang hilang itu? |
KSI | Sabda-Nya, "Jika di antaramu ada seseorang yang mempunyai seratus ekor domba lalu seekor di antaranya hilang, apakah ia tidak akan meninggalkan yang sembilan puluh sembilan itu di padang, lalu cepat-cepat pergi mencari seekor yang hilang itu sampai ia menemukannya?
|
DRFT_SB | "Jikalau ada domba seratus ekor pada barang seorang diantara kamu, lalu hilang seekornya siapakah yang tiada meninggalkan yang sembilan puluh sembilan ekor ditanah belantara, lalu pergi mencari yang hilang itu sehingga didapatinya akan dia? |
BABA | "Mana satu orang antara kamu yang ada s-ratus ekor kambing, dan hilang s'ekor, t'ada nanti tinggalkan yang smbilan-puloh-smbilan ekor di tanah sunyi, dan pergi chari yang sudah hilang punya, sampai dapat? |
KL1863 | {Mat 18:12} Siapa kamoe, kaloe saratoes ekor kambingnja, dan hilang sa-ekor dari padanja, tidak dia meninggalken itoe sambilan poeloeh sambilan ekor dihoetan, lantas pergi mentjari itoe satoe jang hilang sampe dapet sama dia? |
KL1870 | Katanja: Siapa daripada kamoe, jang ada menaroh kambing saratoes ekoer, djikalau ija kahilangan sa'ekoer, tidak ditinggalkannja sambilan-poeloeh sambilan ekoer itoe dipadang, laloe pergi mentjehari jang hilang itoe sampai dapat. |
DRFT_LDK | Sijapa manusija deri pada kamu, jang mempunja`ij saratus 'ejkor deri padanja 'itu, tijada 'akan membejarkan sembilan puloh sembilan 'ejkor 'itu pada padang bel`antara, lalu pergi mentjaharij domba jang hilang, sahingga dedapatnja 'itu? |
ENDE | Djikalau salah seorang diantara kamu mempunjai domba seratus ekor, dan hilang seekor, bukankah ia meninggalkan kesembilanpuluh sembilan itu dipadang gurun, lalu pergi dahulu mentjari jang hilang itu hingga dapat? |
TB_ITL_DRF | /"Siapakah <5101> <444> di antara <1537> kamu <5216> yang mempunyai <2192> seratus <1540> ekor domba <4263>, dan <2532> jikalau ia kehilangan <622> seekor <1520> di antaranya <1537> <846>, tidak <3756> meninggalkan <2641> yang sembilan puluh sembilan <1768> ekor di <1722> padang gurun <2048> dan <2532> pergi mencari <4198> yang sesat <622> itu sampai <2193> ia <846> menemukannya <2147>?* |
TL_ITL_DRF | "Siapakah <5101> dari <1537> antara kamu <5216>, yang menaruh <2192> domba <4263> seratus <1540> ekor, lalu <2532> kehilangan <622> seekor <1537> <1520> <1768> daripadanya itu, yang tiada <3756> meninggalkan <2641> sembilan <1768> puluh sembilan <1767> ekor itu di <1722> padang belantara <2048>, lalu <2532> pergi <4198> mencari yang hilang <622> itu, sehingga <2193> dapat <2147>? |
AV# | What <5101> man <444> of <1537> you <5216>, having <2192> (5723) an hundred <1540> sheep <4263>, if <2532> he lose <622> (5660) one <1520> of <1537> them <846>, doth <2641> (0) not <3756> leave <2641> (5719) the ninety and nine <1768> in <1722> the wilderness <2048>, and <2532> go <4198> (5736) after <1909> that which is lost <622> (5756), until <2193> he find <2147> (5632) it <846>? |
BBE | What man of you, having a hundred sheep, if one of them gets loose and goes away, will not let the ninety-nine be in the waste land by themselves, and go after the wandering one, till he sees where it is? |
MESSAGE | "Suppose one of you had a hundred sheep and lost one. Wouldn't you leave the ninety-nine in the wilderness and go after the lost one until you found it? |
NKJV | "What man of you, having a hundred sheep, if he loses one of them, does not leave the ninetynine in the wilderness, and go after the one which is lost until he finds it? |
PHILIPS | "Wouldn't any man among you who owned a hundred sheep, and lost one of them, leave the ninetynine to themselves in the open, and go after the one which is lost until he finds it? |
RWEBSTR | What man of you, having an hundred sheep, if he loseth one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he findeth it? |
GWV | "Suppose a man has 100 sheep and loses one of them. Doesn't he leave the 99 sheep grazing in the pasture and look for the lost sheep until he finds it? |
NET | “Which one* of you, if he has a hundred* sheep and loses one of them, would not leave the ninety-nine in the open pasture* and go look for* the one that is lost until he finds it?* |
NET | 15:4 “Which one2210 tn Grk “What man.” The Greek word ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a somewhat generic sense. of you, if he has a hundred2211 sn This individual with a hundred sheep is a shepherd of modest means, as flocks often had up to two hundred head of sheep. sheep and loses one of them, would not leave the ninety-nine in the open pasture2212 tn Or “desert,” but here such a translation might suggest neglect of the 99 sheep left behind. and go look for2213 tn Grk “go after,” but in contemporary English the idiom “to look for” is used to express this. the one that is lost until he finds it?2214 sn Until he finds it. The parable pictures God’s pursuit of the sinner. On the image of Jesus as the Good Shepherd, see John 10:1-18.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tiv <5101> {WHAT} anyrwpov <444> {MAN} ex <1537> {OF} umwn <5216> {YOU} ecwn <2192> (5723) {HAVING} ekaton <1540> {A HUNDRED} probata <4263> {SHEEP,} kai <2532> {AND} apolesav <622> (5660) {HAVING LOST} en <1520> {ONE} ex <1537> {OF} autwn <846> {THEM,} ou <3756> {NOT} kataleipei <2641> (5719) {LEAVES} ta <3588> {THE} ennenhkontaennea <1768> {NINETY NINE} en <1722> {IN} th <3588> {THE} erhmw <2048> {WILDERNESS} kai <2532> {AND} poreuetai <4198> (5736) {GOES} epi <1909> {AFTER} to <3588> {THAT WHICH} apolwlov <622> (5756) {HAS BEEN LOST,} ewv <2193> {UNTIL} eurh <2147> (5632) {HE FIND} auto <846> {IT?} |
WH | tiv <5101> {I-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} ex <1537> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} ekaton <1540> {A-NUI} probata <4263> {N-APN} kai <2532> {CONJ} apolesav <622> (5660) {V-AAP-NSM} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPN} en <1520> {A-ASN} ou <3756> {PRT-N} kataleipei <2641> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} enenhkonta <1768> {A-NUI} ennea <1767> {A-NUI} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} erhmw <2048> {A-DSF} kai <2532> {CONJ} poreuetai <4198> (5736) {V-PNI-3S} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} apolwlov <622> (5756) {V-2RAP-ASN} ewv <2193> {CONJ} eurh <2147> (5632) {V-2AAS-3S} auto <846> {P-ASN} |
TR | tiv <5101> {I-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} ex <1537> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} ekaton <1540> {A-NUI} probata <4263> {N-APN} kai <2532> {CONJ} apolesav <622> (5660) {V-AAP-NSM} en <1520> {A-ASN} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPN} ou <3756> {PRT-N} kataleipei <2641> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} ennenhkontaennea <1768> {A-NUI} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} erhmw <2048> {A-DSF} kai <2532> {CONJ} poreuetai <4198> (5736) {V-PNI-3S} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} apolwlov <622> (5756) {V-2RAP-ASN} ewv <2193> {CONJ} eurh <2147> (5632) {V-2AAS-3S} auto <846> {P-ASN} |