copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 15:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF/"Siapakah <5101> <444> di antara <1537> kamu <5216> yang mempunyai <2192> seratus <1540> ekor domba <4263>, dan <2532> jikalau ia kehilangan <622> seekor <1520> di antaranya <1537> <846>, tidak <3756> meninggalkan <2641> yang sembilan puluh sembilan <1768> ekor di <1722> padang gurun <2048> dan <2532> pergi mencari <4198> yang sesat <622> itu sampai <2193> ia <846> menemukannya <2147>?*
TB"Siapakah di antara kamu yang mempunyai seratus ekor domba, dan jikalau ia kehilangan seekor di antaranya, tidak meninggalkan yang sembilan puluh sembilan ekor di padang gurun dan pergi mencari yang sesat itu sampai ia menemukannya?
BIS"Andaikata seorang dari kalian mempunyai seratus ekor domba, lalu ia kehilangan seekor--apakah yang akan dibuatnya? Pasti ia akan meninggalkan domba yang sembilan puluh sembilan ekor itu di padang rumput, dan pergi mencari yang hilang itu sampai dapat.
FAYH(15-3)
DRFT_WBTC"Jika seorang di antara kamu mempunyai 100 domba dan hilang satu ekor, tentu ia akan meninggalkan 99 dombanya. Apakah ia tidak mencari domba yang hilang itu?
TL"Siapakah dari antara kamu, yang menaruh domba seratus ekor, lalu kehilangan seekor daripadanya itu, yang tiada meninggalkan sembilan puluh sembilan ekor itu di padang belantara, lalu pergi mencari yang hilang itu, sehingga dapat?
KSISabda-Nya, "Jika di antaramu ada seseorang yang mempunyai seratus ekor domba lalu seekor di antaranya hilang, apakah ia tidak akan meninggalkan yang sembilan puluh sembilan itu di padang, lalu cepat-cepat pergi mencari seekor yang hilang itu sampai ia menemukannya?
DRFT_SB"Jikalau ada domba seratus ekor pada barang seorang diantara kamu, lalu hilang seekornya siapakah yang tiada meninggalkan yang sembilan puluh sembilan ekor ditanah belantara, lalu pergi mencari yang hilang itu sehingga didapatinya akan dia?
BABA"Mana satu orang antara kamu yang ada s-ratus ekor kambing, dan hilang s'ekor, t'ada nanti tinggalkan yang smbilan-puloh-smbilan ekor di tanah sunyi, dan pergi chari yang sudah hilang punya, sampai dapat?
KL1863{Mat 18:12} Siapa kamoe, kaloe saratoes ekor kambingnja, dan hilang sa-ekor dari padanja, tidak dia meninggalken itoe sambilan poeloeh sambilan ekor dihoetan, lantas pergi mentjari itoe satoe jang hilang sampe dapet sama dia?
KL1870Katanja: Siapa daripada kamoe, jang ada menaroh kambing saratoes ekoer, djikalau ija kahilangan sa'ekoer, tidak ditinggalkannja sambilan-poeloeh sambilan ekoer itoe dipadang, laloe pergi mentjehari jang hilang itoe sampai dapat.
DRFT_LDKSijapa manusija deri pada kamu, jang mempunja`ij saratus 'ejkor deri padanja 'itu, tijada 'akan membejarkan sembilan puloh sembilan 'ejkor 'itu pada padang bel`antara, lalu pergi mentjaharij domba jang hilang, sahingga dedapatnja 'itu?
ENDEDjikalau salah seorang diantara kamu mempunjai domba seratus ekor, dan hilang seekor, bukankah ia meninggalkan kesembilanpuluh sembilan itu dipadang gurun, lalu pergi dahulu mentjari jang hilang itu hingga dapat?
TL_ITL_DRF"Siapakah <5101> dari <1537> antara kamu <5216>, yang menaruh <2192> domba <4263> seratus <1540> ekor, lalu <2532> kehilangan <622> seekor <1537> <1520> <1768> daripadanya itu, yang tiada <3756> meninggalkan <2641> sembilan <1768> puluh sembilan <1767> ekor itu di <1722> padang belantara <2048>, lalu <2532> pergi <4198> mencari yang hilang <622> itu, sehingga <2193> dapat <2147>?
AV#What <5101> man <444> of <1537> you <5216>, having <2192> (5723) an hundred <1540> sheep <4263>, if <2532> he lose <622> (5660) one <1520> of <1537> them <846>, doth <2641> (0) not <3756> leave <2641> (5719) the ninety and nine <1768> in <1722> the wilderness <2048>, and <2532> go <4198> (5736) after <1909> that which is lost <622> (5756), until <2193> he find <2147> (5632) it <846>?
BBEWhat man of you, having a hundred sheep, if one of them gets loose and goes away, will not let the ninety-nine be in the waste land by themselves, and go after the wandering one, till he sees where it is?
MESSAGE"Suppose one of you had a hundred sheep and lost one. Wouldn't you leave the ninety-nine in the wilderness and go after the lost one until you found it?
NKJV"What man of you, having a hundred sheep, if he loses one of them, does not leave the ninetynine in the wilderness, and go after the one which is lost until he finds it?
PHILIPS"Wouldn't any man among you who owned a hundred sheep, and lost one of them, leave the ninetynine to themselves in the open, and go after the one which is lost until he finds it?
RWEBSTRWhat man of you, having an hundred sheep, if he loseth one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he findeth it?
GWV"Suppose a man has 100 sheep and loses one of them. Doesn't he leave the 99 sheep grazing in the pasture and look for the lost sheep until he finds it?
NET“Which one* of you, if he has a hundred* sheep and loses one of them, would not leave the ninety-nine in the open pasture* and go look for* the one that is lost until he finds it?*
NET15:4 “Which one2210 of you, if he has a hundred2211 sheep and loses one of them, would not leave the ninety-nine in the open pasture2212 and go look for2213 the one that is lost until he finds it?2214
BHSSTR
LXXM
IGNTtiv <5101> {WHAT} anyrwpov <444> {MAN} ex <1537> {OF} umwn <5216> {YOU} ecwn <2192> (5723) {HAVING} ekaton <1540> {A HUNDRED} probata <4263> {SHEEP,} kai <2532> {AND} apolesav <622> (5660) {HAVING LOST} en <1520> {ONE} ex <1537> {OF} autwn <846> {THEM,} ou <3756> {NOT} kataleipei <2641> (5719) {LEAVES} ta <3588> {THE} ennenhkontaennea <1768> {NINETY NINE} en <1722> {IN} th <3588> {THE} erhmw <2048> {WILDERNESS} kai <2532> {AND} poreuetai <4198> (5736) {GOES} epi <1909> {AFTER} to <3588> {THAT WHICH} apolwlov <622> (5756) {HAS BEEN LOST,} ewv <2193> {UNTIL} eurh <2147> (5632) {HE FIND} auto <846> {IT?}
WHtiv <5101> {I-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} ex <1537> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} ekaton <1540> {A-NUI} probata <4263> {N-APN} kai <2532> {CONJ} apolesav <622> (5660) {V-AAP-NSM} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPN} en <1520> {A-ASN} ou <3756> {PRT-N} kataleipei <2641> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} enenhkonta <1768> {A-NUI} ennea <1767> {A-NUI} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} erhmw <2048> {A-DSF} kai <2532> {CONJ} poreuetai <4198> (5736) {V-PNI-3S} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} apolwlov <622> (5756) {V-2RAP-ASN} ewv <2193> {CONJ} eurh <2147> (5632) {V-2AAS-3S} auto <846> {P-ASN}
TRtiv <5101> {I-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} ex <1537> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} ekaton <1540> {A-NUI} probata <4263> {N-APN} kai <2532> {CONJ} apolesav <622> (5660) {V-AAP-NSM} en <1520> {A-ASN} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPN} ou <3756> {PRT-N} kataleipei <2641> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} ennenhkontaennea <1768> {A-NUI} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} erhmw <2048> {A-DSF} kai <2532> {CONJ} poreuetai <4198> (5736) {V-PNI-3S} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} apolwlov <622> (5756) {V-2RAP-ASN} ewv <2193> {CONJ} eurh <2147> (5632) {V-2AAS-3S} auto <846> {P-ASN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran