copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 15:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBeberapa hari kemudian anak bungsu itu menjual seluruh bagiannya itu lalu pergi ke negeri yang jauh. Di sana ia memboroskan harta miliknya itu dengan hidup berfoya-foya.
BISBeberapa hari kemudian anak bungsu itu menjual bagian warisannya itu lalu pergi ke negeri yang jauh. Di sana ia memboroskan uangnya dengan hidup berfoya-foya.
FAYH"Beberapa hari kemudian si bungsu berkemas-kemas dan pergi ke negeri yang jauh. Di sana ia menghamburkan uangnya dengan berpesta-pora dan berfoya-foya dengan pelacur.
DRFT_WBTC"Tidak lama kemudian anak bungsu itu mengumpulkan barang-barangnya dan berangkat ke negeri yang jauh.
TLTiada berapa lama kemudian daripada itu, maka anak yang bungsu itu pun mengemaskan sekaliannya, lalu pergi ke negeri yang jauh; maka di sanalah diboroskannya hartanya itu dengan kelakuan yang jahat.
KSIBeberapa hari kemudian, anak yang bungsu itu berkemas-kemas lalu pergi ke negeri yang jauh. Di sana ia memboroskan hartanya dengan hidup berfoya-foya.
DRFT_SBTiada berapa hari kemudian, maka anak yang bungsu itu berkemaslah sekaliannya, lalu berjalan kenegeri yang jauh: maka disitu diboroskannya hartanya itu dengan kelakuan yang tiada ketahuan.
BABADan t'ada brapa hari kmdian, anak yang kchil itu kmaskan smoa dan jalan pergi negri jauh; dan di situ dia boroskan herta-nya dngan ta'ktahuan punya hidopan.
KL1863Tidak brapa lamanja diblakang maka itoe anak jang bongsoe koempoelken segala dia poenja, lantas berdjalan pergi disatoe negari jang djaoe, maka disana dia menghabisken segala hartanja dengan tidak kataoewan hidoepnja.
KL1870Tidak beberapa hari kemoedian maka anak jang moeda itoe berkemas-kemaskan samoewanja, laloe berdjalanlah ija kapada saboewah negari jang djaoeh, maka disana diboroskannja hartanja sebab hidoepnja dengan kamewahan.
DRFT_LDKDan tijada komedijen deri pada babarapa harij lamanja, maka 'anakh jang bongsuw 'itu sudah kamiskan segala sasawatu, lalu ber`angkat kaluwar kapada tanah jang djawoh: maka disana 'ija sudah memburuskan hartanja, sambil hidop dengan berlebeh 2 an.
ENDEBeberapa hari kemudian berkemaslah si bungsu; ia membawa segala kepunjaannja dan berangkat kesuatu negeri jang djauh. Disana ia memboroskan hartanja dengan hidup berfoja.
TB_ITL_DRF/Beberapa <4183> hari <2250> kemudian <3326> anak bungsu <3501> itu menjual <4863> seluruh bagiannya <3956> itu lalu pergi <589> ke <1519> negeri <5561> yang jauh <3117>. Di sana <1563> ia memboroskan <1287> harta miliknya <3776> <846> itu dengan hidup <2198> berfoya-foya <811>.*
TL_ITL_DRFTiada <3756> berapa <4183> lama kemudian <3326> daripada itu, maka anak <5207> yang bungsu <3501> <3776> itu pun mengemaskan <2250> <4863> <589> sekaliannya <3956>, lalu pergi <589> ke <1519> negeri <5561> yang jauh <3117>; maka <2532> di sanalah <1563> diboroskannya <811> hartanya itu dengan kelakuan yang jahat.
AV#And <2532> not <3756> many <4183> days <2250> after <3326> the younger <3501> son <5207> gathered <4863> (0) all <537> together <4863> (5631), and took his journey <589> (5656) into <1519> a far <3117> country <5561>, and <2532> there <1563> wasted <1287> (5656) his <846> substance <3776> with riotous <811> living <2198> (5723).
BBEAnd not long after, the younger son got together everything which was his and took a journey into a far-away country, and there all his money went in foolish living.
MESSAGEIt wasn't long before the younger son packed his bags and left for a distant country. There, undisciplined and dissipated, he wasted everything he had.
NKJV"And not many days after, the younger son gathered all together, journeyed to a far country, and there wasted his possessions with prodigal living.
PHILIPSBefore very long, the younger son collected all his belongings and went off to a distant land, where he squandered His wealth in the wildest extravagance.
RWEBSTRAnd not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
GWV"After a few days, the younger son gathered his possessions and left for a country far away from home. There he wasted everything he had on a wild lifestyle.
NETAfter* a few days,* the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered* his wealth* with a wild lifestyle.
NET15:13 After2240 a few days,2241 the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered2242 his wealth2243 with a wild lifestyle.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} met <3326> {AFTER} ou <3756> {NOT} pollav <4183> {MANY} hmerav <2250> {DAYS} sunagagwn <4863> (5631) {HAVING GATHERED TOGETHER} apanta <537> {ALL} o <3588> {THE} newterov <3501> {YOUNGER} uiov <5207> {SON} apedhmhsen <589> (5656) {WENT AWAY} eiv <1519> {INTO} cwran <5561> {A COUNTRY} makran <3117> {DISTANT,} kai <2532> {AND} ekei <1563> {THERE} dieskorpisen <1287> (5656) thn <3588> {WASTED} ousian <3776> autou <846> {HIS PROPERTY,} zwn <2198> (5723) {LIVING} aswtwv <811> {DISSOLUTELY.}
WHkai <2532> {CONJ} met <3326> {PREP} ou <3756> {PRT-N} pollav <4183> {A-APF} hmerav <2250> {N-APF} sunagagwn <4863> (5631) {V-2AAP-NSM} panta <3956> {A-APN} o <3588> {T-NSM} newterov <3501> {A-NSM-C} uiov <5207> {N-NSM} apedhmhsen <589> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} cwran <5561> {N-ASF} makran <3117> {A-ASF} kai <2532> {CONJ} ekei <1563> {ADV} dieskorpisen <1287> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} ousian <3776> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} zwn <2198> (5723) {V-PAP-NSM} aswtwv <811> {ADV}
TRkai <2532> {CONJ} met <3326> {PREP} ou <3756> {PRT-N} pollav <4183> {A-APF} hmerav <2250> {N-APF} sunagagwn <4863> (5631) {V-2AAP-NSM} apanta <537> {A-APN} o <3588> {T-NSM} newterov <3501> {A-NSM-C} uiov <5207> {N-NSM} apedhmhsen <589> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} cwran <5561> {N-ASF} makran <3117> {A-ASF} kai <2532> {CONJ} ekei <1563> {ADV} dieskorpisen <1287> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} ousian <3776> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} zwn <2198> (5723) {V-PAP-NSM} aswtwv <811> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran