copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 15:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISYang bungsu berkata kepadanya, 'Ayah, berilah kepadaku sekarang ini bagianku dari kekayaan kita.' Maka ayahnya membagi kekayaannya itu antara kedua anaknya.
TBKata yang bungsu kepada ayahnya: Bapa, berikanlah kepadaku bagian harta milik kita yang menjadi hakku. Lalu ayahnya membagi-bagikan harta kekayaan itu di antara mereka.
FAYHYang bungsu berkata kepada bapanya, 'Saya minta bagian warisan yang menjadi hak saya sekarang ini juga!' Bapanya setuju untuk membagi kekayaannya di antara kedua anaknya.
DRFT_WBTCAnak yang bungsu berkata kepada bapanya, 'Bapa, berikanlah warisan yang menjadi bagianku.' Lalu bapanya membagi-bagikan kekayaannya kepada kedua anaknya.
TLMaka kata yang bungsu itu kepada bapanya: Ya Bapa, berilah aku bahagian harta yang jatuh kepadaku. Maka dibahagikannya harta kepada kedua-duanya.
KSIAnak yang bungsu berkata kepada ayahnya, 'Ayah, berikanlah kepadaku harta yang menjadi bagianku.' Maka ayahnya membagikan hartanya kepada kedua anaknya itu.
DRFT_SBMaka kata yang bungsu itu kepada bapanya, "Bapa, berilah bagian harta yang kena pada saya."Maka dibagikannya hartanya itu pada keduanya.
BABAdan yang kchil itu kata sama bapa-nya, 'Bapa, kasi-lah sahya bhagian herta itu.' Dan bapa itu bhagikan herta-nya sama dia-orang.
KL1863Maka jang bongsoe berkata sama bapanja: Ja bapa! kasih sama saja bagian harta jang patoet sama saja. Maka bapanja membagi-bagi hartanja sama dia-orang.
KL1870Maka kata jang moeda kapada bapanja: Ja bapa, berikanlah kapada sehaja behagian harta jang patoet kapada sehaja. Maka dibehagikannjalah hartanja kapadanja.
DRFT_LDKMaka berkatalah jang bongsuw deri pada marika 'itu pada bapanja: ja bapa, berilah padaku bahagijan harta jang tantu. Maka debahagikannja pada marika 'itu hidop 2 an.
ENDEKata jang bungsu kepadanja: Bapa, berilah aku bagian harta jang mendjadi hakku. Maka dibahagikan hartanja kepada kedua puteranja.
TB_ITL_DRF/Kata <2036> yang bungsu <3501> kepada ayahnya <846> <3962>: Bapa <3962>, berikanlah <1325> kepadaku <3427> bagian <3313> harta milik <3776> kita yang menjadi hakku <1911>. Lalu <1161> ayahnya <846> membagi-bagikan <1244> harta kekayaan <979> itu di antara mereka.*
TL_ITL_DRFMaka <2532> kata <2036> yang bungsu <3501> itu kepada bapanya <3962>: Ya Bapa <3962>, berilah <1325> aku <3427> bahagian <3313> harta <3776> yang jatuh <3776> kepadaku <3427> <3776>. Maka <1161> dibahagikannya <1244> harta <3776> <979> kepada kedua-duanya <846>.
AV#And <2532> the younger <3501> of them <846> said <2036> (5627) to [his] father <3962>, Father <3962>, give <1325> (5628) me <3427> the portion <3313> of goods <3776> that falleth <1911> (5723) [to me]. And <2532> he divided <1244> (5627) unto them <846> [his] living <979>.
BBEAnd the younger of them said to his father, Father, give me that part of your property which will be mine. And he made division of his goods between them.
MESSAGEThe younger said to his father, 'Father, I want right now what's coming to me.' "So the father divided the property between them.
NKJV"And the younger of them said to [his] father, `Father, give me the portion of goods that falls [to me].' So he divided to them [his] livelihood.
PHILIPSThe younger one said to his father, 'Father, give me my share of the property that will come to me.' So he divided up his estate between the two of them.
RWEBSTRAnd the younger of them said to [his] father, Father, give me the portion of goods that falleth [to me]. And he divided to them [his] living.
GWVThe younger son said to his father, 'Father, give me my share of the property.' So the father divided his property between his two sons.
NETThe* younger of them said to his* father, ‘Father, give me the share of the estate* that will belong* to me.’ So* he divided his* assets between them.*
NET15:12 The2233 younger of them said to his2234 father, ‘Father, give me the share of the estate2235 that will belong2236 to me.’ So2237 he divided his2238 assets between them.2239
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} o <3588> {THE} newterov <3501> {YOUNGER} autwn <846> tw <3588> {OF THEM} patri <3962> {TO [HIS] FATHER,} pater <3962> {FATHER,} dov <1325> (5628) {GIVE} moi <3427> {TO ME} to <3588> {THAT} epiballon <1911> (5723) {FALLING [TO ME]} merov <3313> {PORTION} thv <3588> {OF THE} ousiav <3776> {PROPERTY.} kai <2532> {AND} dieilen <1244> (5627) {HE DIVIDED} autoiv <846> {TO THEM} ton <3588> {THE} bion <979> {LIVING.}
WHkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} newterov <3501> {A-NSM-C} autwn <846> {P-GPM} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} pater <3962> {N-VSM} dov <1325> (5628) {V-2AAM-2S} moi <3427> {P-1DS} to <3588> {T-ASN} epiballon <1911> (5723) {V-PAP-ASN} merov <3313> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} ousiav <3776> {N-GSF} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} dieilen <1244> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ton <3588> {T-ASM} bion <979> {N-ASM}
TRkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} newterov <3501> {A-NSM-C} autwn <846> {P-GPM} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} pater <3962> {N-VSM} dov <1325> (5628) {V-2AAM-2S} moi <3427> {P-1DS} to <3588> {T-ASN} epiballon <1911> (5723) {V-PAP-ASN} merov <3313> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} ousiav <3776> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} dieilen <1244> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ton <3588> {T-ASM} bion <979> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran