copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 13:34
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFHai Yeruzalem <2419>, Yeruzalem <2419>, yang membunuh <615> nabi-nabi <4396>, dan <2532> yang merajam <3036> segala orang yang disuruhkan <649> kepadamu! Berapa <4314> <4212> banyak kali <3733> sudah Aku berkehendak <4212> <2309> <3733> menghimpunkan anak-anakmu, seperti seekor ibu ayam <1996> <3555> menghimpunkan anak-anaknya <3733> <3555> di bawah <5259> sayapnya <4420>, tetapi <2532> tiada <3756> kamu mau <2309>.
TBYerusalem, Yerusalem, engkau yang membunuh nabi-nabi dan melempari dengan batu orang-orang yang diutus kepadamu! Berkali-kali Aku rindu mengumpulkan anak-anakmu, sama seperti induk ayam mengumpulkan anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi kamu tidak mau.
BISYerusalem, Yerusalem! Nabi-nabi kaubunuh! Para utusan Allah kaulempari batu sampai mati! Sudah berapa kali Aku ingin merangkul semua pendudukmu seperti induk ayam melindungi anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi kau tidak mau!
FAYH"Yerusalem, Yerusalem! Kota yang membunuh para nabi. Kota yang merajam orang-orang yang hendak menolongnya. Betapa sering Aku hendak mengumpulkan anak-anakmu seperti induk ayam melindungi anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi engkau tidak mau.
DRFT_WBTCYerusalem, Yerusalem. Engkau membunuh nabi-nabi. Dan engkau membunuh dengan batu orang yang diutus Allah kepadamu. Sering Aku mau mengumpulkan anak-anakmu, seperti induk ayam yang mengumpulkan anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi kamu tidak mau.
TLHai Yeruzalem, Yeruzalem, yang membunuh nabi-nabi, dan yang merajam segala orang yang disuruhkan kepadamu! Berapa banyak kali sudah Aku berkehendak menghimpunkan anak-anakmu, seperti seekor ibu ayam menghimpunkan anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi tiada kamu mau.
KSIHai Yerusalem, Yerusalem! Kota yang menjatuhkan hukuman mati bagi para nabi dan yang merajam semua orang yang diutus kepadamu! Berulang kali Aku hendak mengumpulkan anak-anakmu seperti seekor induk ayam yang mengumpulkan anak-anaknya di bawah kepaknya, tetapi kamu tidak mau!
DRFT_SBHai Yerusalem, Yerusalem, yang membunuh nabi-nabi, dan yang merejam segala orang yang disuruhkan kepadamu! berapa kali aku hendak menghimpunkan anak-anakmu, seperti seekor ibu ayam menghimpunkan anak-anaknya kebawah kepaknya, maka tiada juga kamu mau.
BABAHei Yerusalim, Yerusalim, yang bunoh nabi-nabi, dan hntam batu sama orang yang di-hantarkan k-pada-mu! brapa kali sahya sudah mau kampongkan angkau punya anak-anak, sperti satu ekor ibu-ayam kampongkan anak-anak-nya di bawah kpak, ttapi kamu ta'mau.
KL1863Hei {Mat 23:37} Jeroezalem. Jeroezalem! angkau jang memboenoh sama segala nabi, dan limparken batoe sama orang, jang disoeroehken kapadamoe; {Maz 17:8; 91:4} bebrapa kali soedah akoe maoe koempoelken segala anak-anakmoe, saperti satoe iboe ajam koempoelken anak-anaknja dibawah sajapnja; tetapi tidak kamoe maoe!
KL1870Hai Jeroezalem, Jeroezalem, jang telah memboenoeh segala nabi dan meredjam akan orang, jang disoeroehkan kapadamoe, berapa kali soedah akoe hendak menghimpoenkan anak-anakmoe salakoe iboe-hajam menghimpoenkan anak-anaknja kabawah kepaknja, tetapi kamoe tamaoe!
DRFT_LDKHej Jerusjalejm, jang membunoh Nabij 2 dan melutar dengan batu 2 segala 'awrang jang telah tersuroh kapadamu, barapa kali 'aku sudah kahendakij menghimponkan 'anakh 2 mu saperij sa`ejkor 'ajam betina menghimponkan 'anakh 2 nja kabawah sajap 2: maka sudah tijada kamu kahendakij?
ENDEJerusalem, wahai Jerusalem, engkau jang membunuh nabi-nabi dan meradjam orang-orang jang diutus kepadamu! Betapa sering sudah Aku hendak mengumpulkan anak-anakmu seperti induk ajam mengumpulkan anak-anaknja kebawah sajapnja, tetapi engkau tidak mau.
TB_ITL_DRF/Yerusalem <2419>, Yerusalem <2419>, engkau yang membunuh <615> nabi-nabi <4396> dan <2532> melempari dengan batu <3036> orang-orang yang diutus <649> kepadamu <4314> <846>! Berkali-kali <4212> Aku rindu <2309> mengumpulkan <1996> anak-anakmu <5043> <4675>, sama seperti <5158> induk ayam <3733> mengumpulkan anak-anaknya <3555> di bawah <5259> sayapnya <4420>, tetapi <2532> kamu <2309> tidak <3756> mau <2309>.*
AV#O Jerusalem <2419>, Jerusalem <2419>, which <3588> killest <615> (5723) the prophets <4396>, and <2532> stonest <3036> (5723) them that are sent <649> (5772) unto <4314> thee <846>; how often <4212> would <2309> (5656) I have gathered <1996> (0) thy <4675> children <5043> together <1996> (5658), as <3739> <5158> a hen <3733> [doth gather] her <1438> brood <3555> under <5259> [her] wings <4420>, and <2532> ye would <2309> (5656) not <3756>!
BBEO Jerusalem, Jerusalem, putting to death the prophets, and stoning those who were sent to her! again and again would I have taken your children to myself, as a bird takes her young ones under her wings, but you would not!
MESSAGEJerusalem, Jerusalem, killer of prophets, abuser of the messengers of God! How often I've longed to gather your children, gather your children like a hen, Her brood safe under her wings--but you refused and turned away!
NKJV"O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen [gathers] her brood under [her] wings, but you were not willing!
PHILIPS"O Jerusalem, Jerusalem, you murder the prophets and stone the messengers that are sent to you! How often have I longed to gather your children round me like a bird gathering her brood together under her wings, but you would never have it.
RWEBSTRO Jerusalem, Jerusalem, that killest the prophets, and stonest them that are sent to thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen [gathereth] her brood under [her] wings, and ye would not!
GWV"Jerusalem, Jerusalem, you kill the prophets and stone to death those sent to you! How often I wanted to gather your children together the way a hen gathers her chicks under her wings! But you were not willing!
NETO Jerusalem, Jerusalem,* you who kill the prophets and stone those who are sent to you!* How often I have longed* to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but* you would have none of it!*
NET13:34 O Jerusalem, Jerusalem,2082 you who kill the prophets and stone those who are sent to you!2083 How often I have longed2084 to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but2085 you would have none of it!2086
BHSSTR
LXXM
IGNTierousalhm <2419> {JERUSALEM,} ierousalhm <2419> {JERUSALEM,} h <3588> {WHO} apokteinousa <615> (5723) {KILLEST} touv <3588> {THE} profhtav <4396> {PROPHETS,} kai <2532> {AND} liyobolousa <3036> (5723) {STONEST} touv <3588> {THOSE WHO} apestalmenouv <649> (5772) {HAVE BEEN SENT} prov <4314> {TO} authn <846> {HER,} posakiv <4212> {HOW OFTEN} hyelhsa <2309> (5656) {WOULD I} episunaxai <1996> (5658) ta <3588> {HAVE GATHERED} tekna <5043> sou <4675> on <3739> {THY CHILDREN,} tropon <5158> {IN THE WAY} orniv <3733> thn <3588> {A HEN [GATHERS]} eauthv <1438> {HER} nossian <3555> {BROOD} upo <5259> tav <3588> {UNDER [HER]} pterugav <4420> {WINGS,} kai <2532> ouk <3756> {AND} hyelhsate <2309> (5656) {YE WOULD NOT.}
WHierousalhm <2419> {N-PRI} ierousalhm <2419> {N-PRI} h <3588> {T-NSF} apokteinousa <615> (5723) {V-PAP-NSF} touv <3588> {T-APM} profhtav <4396> {N-APM} kai <2532> {CONJ} liyobolousa <3036> (5723) {V-PAP-NSF} touv <3588> {T-APM} apestalmenouv <649> (5772) {V-RPP-APM} prov <4314> {PREP} authn <846> {P-ASF} posakiv <4212> {ADV} hyelhsa <2309> (5656) {V-AAI-1S} episunaxai <1996> (5658) {V-AAN} ta <3588> {T-APN} tekna <5043> {N-APN} sou <4675> {P-2GS} on <3739> {R-ASM} tropon <5158> {N-ASM} orniv <3733> {N-NSM} thn <3588> {T-ASF} eauthv <1438> {F-3GSF} nossian <3555> {N-ASF} upo <5259> {PREP} tav <3588> {T-APF} pterugav <4420> {N-APF} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hyelhsate <2309> (5656) {V-AAI-2P}
TRierousalhm <2419> {N-PRI} ierousalhm <2419> {N-PRI} h <3588> {T-NSF} apokteinousa <615> (5723) {V-PAP-NSF} touv <3588> {T-APM} profhtav <4396> {N-APM} kai <2532> {CONJ} liyobolousa <3036> (5723) {V-PAP-NSF} touv <3588> {T-APM} apestalmenouv <649> (5772) {V-RPP-APM} prov <4314> {PREP} authn <846> {P-ASF} posakiv <4212> {ADV} hyelhsa <2309> (5656) {V-AAI-1S} episunaxai <1996> (5658) {V-AAN} ta <3588> {T-APN} tekna <5043> {N-APN} sou <4675> {P-2GS} on <3739> {R-ASM} tropon <5158> {N-ASM} orniv <3733> {N-NSM} thn <3588> {T-ASF} eauthv <1438> {F-3GSF} nossian <3555> {N-ASF} upo <5259> {PREP} tav <3588> {T-APF} pterugav <4420> {N-APF} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hyelhsate <2309> (5656) {V-AAI-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran