copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 12:40
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFOleh sebab itu hendaklah kamu <5210> juga bersedia <2092>; karena <3754> Anak <5207> manusia <444> akan tiba <2064> pada suatu saat <5610> yang tiada <3756> kamu sangka-sangka <1380>."
TBHendaklah kamu juga siap sedia, karena Anak Manusia datang pada saat yang tidak kamu sangkakan."
BISSebab itu kalian juga harus bersiap-siap, karena Anak Manusia akan datang pada saat yang tidak kalian sangka-sangka."
FAYHKarena itu, bersiap-siaplah selalu, sebab Aku, Mesias, akan datang pada waktu yang tidak terduga."
DRFT_WBTCKamu juga harus bersiap-siap sebab Anak Manusia akan datang pada saat yang kamu tidak duga."
TLOleh sebab itu hendaklah kamu juga bersedia; karena Anak manusia akan tiba pada suatu saat yang tiada kamu sangka-sangka."
KSIJadi, hendaklah kamu selalu siap sedia, karena Anak Manusia akan datang pada waktu yang tidak kamu sangka."
DRFT_SBSebab itu hendaklah kamu pun bersedia; karena Anak manusia akan datang pada waktu yang tiada kamu sangkakan."
BABABaik kamu ini pun bersdia: kerna dalam satu jam yang kamu t'ada sangka Anak-manusia datang."
KL1863{Luk 21:34; Mat 24:44; 25:13; Mar 13:33; 1Te 5:6} Sebab itoe bijar kamoe djoega sadia; karna Anak-manoesia nanti dateng pada waktoe, jang tidak kamoe kiraken.
KL1870Sebab itoe hendaklah kamoe pon sadia, karena Anak-manoesia akan datang pada koetika, jang tidak kamoe sangkakan.
DRFT_LDKSebab 'itu hendakhlah lagi kamu 'ini 'ada langkap: karana pada djam 'itu, jang tijada desangka kamu, 'Anakh 'Insan 'akan datang.
ENDEHendaklah kamupun tetap bersiap, karena Putera manusia akan datang pada suatu ketika jang tak disangka-sangka.
TB_ITL_DRF/Hendaklah <1096> kamu <5210> juga <2532> siap sedia <2092>, karena <3754> Anak <5207> Manusia <444> datang <2064> pada saat <5610> yang <3739> tidak <3756> kamu sangkakan <1380>."*
AV#Be <1096> (5737) ye <5210> therefore <3767> ready <2092> also <2532>: for <3754> <3739> the Son <5207> of man <444> cometh <2064> (5736) at an hour <5610> when ye think <1380> (5719) not <3756>.
BBESo be ready: for the Son of man is coming at a time when you are not looking for him.
MESSAGESo don't you be slovenly and careless. Just when you don't expect him, the Son of Man will show up."
NKJV"Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect."
PHILIPSSo you must be on the alert, for the Son of Man is coming at a time when you may not expect him."
RWEBSTRBe ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.
GWVBe ready, because the Son of Man will return when you least expect him."
NETYou also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.”*
NET12:40 You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.”1919

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} umeiv <5210> {YE} oun <3767> {THEREFORE} ginesye <1096> (5737) {BE YE} etoimoi <2092> {READY;} oti <3754> {FOR} h <3739> {IN THE} wra <5610> ou <3756> {HOUR} dokeite <1380> (5719) {YE THINK NOT,} o <3588> {THE} uiov <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN} ercetai <2064> (5736) {COMES.}
WHkai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} ginesye <1096> (5737) {V-PNM-2P} etoimoi <2092> {A-NPM} oti <3754> {CONJ} h <3739> {R-DSF} wra <5610> {N-DSF} ou <3756> {PRT-N} dokeite <1380> (5719) {V-PAI-2P} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} oun <3767> {CONJ} ginesye <1096> (5737) {V-PNM-2P} etoimoi <2092> {A-NPM} oti <3754> {CONJ} h <3739> {R-DSF} wra <5610> {N-DSF} ou <3756> {PRT-N} dokeite <1380> (5719) {V-PAI-2P} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran