BBE | But if God gives such clothing to the grass in the field, which today is living, and tomorrow will be burned in the oven, how much more will he give clothing to you, O men of little faith? |
TB | Jadi, jika rumput di ladang, yang hari ini ada dan besok dibuang ke dalam api demikian didandani Allah, terlebih lagi kamu, hai orang yang kurang percaya! |
BIS | Rumput di padang tumbuh hari ini dan besok dibakar habis. Namun Allah mendandani rumput itu begitu bagus. Apalagi kalian! Tetapi kalian kurang percaya! |
FAYH | Jikalau Allah mendandani bunga yang hidup hanya sehari saja, tidakkah terpikirkan oleh kalian bahwa Ia akan mencukupi kebutuhan kalian akan pakaian, hai orang yang kurang percaya?
|
DRFT_WBTC | Allah mendandani rumput di ladang begitu indah. Padahal rumput itu hanya indah sehari saja, lalu besoknya akan dibuang ke dalam api. Jadi, ketahuilah, bahwa Allah akan memberikan pakaian kepada kamu lebih indah daripada itu. Janganlah terlalu kecil imanmu. |
TL | Jikalau sedemikian Allah menghiasi rumput di padang, yang ada pada hari ini dan esoknya dibuangkan ke dalam dapur api, apatah lagi Ia melebihkan kamu, hai orang yang kurang percaya. |
KSI | Jadi, jika Allah sedemikian rupa mendandani rumput di padang, yang hari ini ada dan esok dicampakkan ke api, terlebih lagi kamu, hai orang-orang yang kurang percaya!
|
DRFT_SB | Maka jikalau demikian dihiasi Allah akan rumput dipadang yang ada pada hari ini dan esoknya akan dicampakkan kedalam dapur, terlebih pula ia hendak memberi pakaian kepadamu, hai orang yang kurang percaya. |
BABA | Ttapi jikalau bgini Allah riaskan rumput di padang, yang ini hari ada, dan besok kna buang dalam dapur; brapa lagi kamu pula? hei kamu yang kurang perchaya. |
KL1863 | Maka kaloe Allah kasih pake bagitoe sama roempoet, jang pada ini hari ada ditanah, dan esok diboewang dalem dapoer api, lebih lagi dia kasih pake sama kamoe, hei orang jang koerang pertjaja! |
KL1870 | Maka djikalau demikian dihiasi Allah akan roempoet, jang pada hari ini lagi ditanah dan pada esoek hari diboewang kadalam dapoer api, istimewa poela Ija mengaroeniakan pakaijan kapadamoe, hai orang jang koerang pertjaja! |
DRFT_LDK | 'Adapawn djikalaw 'Allah menghijasij bagitu rompot dipadang, jang harini 'ada, dan 'ejsokhnja terbowang kadalam tanur, barapa lagi kamu, hej 'awrang jang kurang 'iman? |
ENDE | Djadi, kalau rumput dipadang jang hari ini hidup dan esok dibuang kedalam dapur api, diberi berpakaian sedemikian, apa lagi kamu, hai orang jang kurang pertjaja? |
TB_ITL_DRF | /Jadi, jika <1487> rumput <5528> di <1722> ladang <68>, yang hari ini <4594> ada <1510> dan <2532> besok <839> dibuang <906> ke dalam <1519> api <2823> demikian <3779> didandani <294> Allah <2316>, terlebih lagi <3123> kamu <5209>, hai orang yang kurang percaya <3640>!* |
TL_ITL_DRF | Jikalau <1487> sedemikian <3779> Allah <2316> menghiasi <68> <294> rumput <5528> di padang, yang ada <1510> pada hari <4594> ini dan <2532> esoknya <2823> dibuangkan <906> ke <1519> dalam dapur <294> api, apatah <4214> lagi <3123> Ia melebihkan <3123> kamu <5209>, hai orang yang kurang <3640> percaya. |
AV# | If <1487> then <1161> God <2316> so <3779> clothe <294> (5719) the grass <5528>, which <5607> (5752) is to day <4594> in <1722> the field <68>, and <2532> to morrow <839> is cast <906> (5746) into <1519> the oven <2823>; how much <4214> more <3123> [will he clothe] you <5209>, O ye of little faith <3640>? |
MESSAGE | If God gives such attention to the wildflowers, most of them never even seen, don't you think he'll attend to you, take pride in you, do his best for you? |
NKJV | "If then God so clothes the grass, which today is in the field and tomorrow is thrown into the oven, how much more [will He clothe] you, O [you] of little faith? |
PHILIPS | If God so clothes the grass, which flowers in the field today and is burnt in the stove tomorrow, is he not much more likely to clothe you, you littlefaiths? |
RWEBSTR | If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more [will he clothe] you, O ye of little faith? |
GWV | That's the way God clothes the grass in the field. Today it's alive, and tomorrow it's thrown into an incinerator. So how much more will he clothe you people who have so little faith? |
NET | And if* this is how God clothes the wild grass,* which is here* today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven,* how much more* will he clothe you, you people of little faith! |
NET | 12:28 And if1884 tn This is a first class condition in the Greek text. this is how God clothes the wild grass,1885 tn Grk “grass in the field.” which is here1886 tn Grk “which is in the field today.” today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven,1887 tn Grk “into the oven.” The expanded translation “into the fire to heat the oven” has been used to avoid misunderstanding; most items put into modern ovens are put there to be baked, not burned. how much more1888 sn The phrase how much more is a typical form of rabbinic argumentation, from the lesser to the greater. If God cares for the little things, surely he will care for the more important things. will he clothe you, you people of little faith!
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> de <1161> {BUT IF} ton <3588> {THE} corton <5528> {GRASS} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} agrw <68> {FIELD} shmeron <4594> {TODAY} onta <5607> (5752) {WHICH IS,} kai <2532> {AND} aurion <839> {TOMORROW} eiv <1519> {INTO} klibanon <2823> {AN OVEN} ballomenon <906> (5746) o <3588> {IS CAST,} yeov <2316> {GOD} outwv <3779> {THUS} amfiennusin <294> (5719) {ARRAYS,} posw <4214> {HOW MUCH} mallon <3123> {RATHER} umav <5209> {YOU,} oligopistoi <3640> {O [YE] OF LITTLE FAITH?} |
WH | ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} agrw <68> {N-DSM} ton <3588> {T-ASM} corton <5528> {N-ASM} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} shmeron <4594> {ADV} kai <2532> {CONJ} aurion <839> {ADV} eiv <1519> {PREP} klibanon <2823> {N-ASM} ballomenon <906> (5746) {V-PPP-ASM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} outwv <3779> {ADV} amfiezei <294> (5719) {V-PAI-3S} posw <4214> {Q-DSN} mallon <3123> {ADV} umav <5209> {P-2AP} oligopistoi <3640> {A-VPM} |
TR | ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} corton <5528> {N-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} agrw <68> {N-DSM} shmeron <4594> {ADV} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} kai <2532> {CONJ} aurion <839> {ADV} eiv <1519> {PREP} klibanon <2823> {N-ASM} ballomenon <906> (5746) {V-PPP-ASM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} outwv <3779> {ADV} amfiennusin <294> (5719) {V-PAI-3S} posw <4214> {Q-DSN} mallon <3123> {ADV} umav <5209> {P-2AP} oligopistoi <3640> {A-VPM} |