copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 11:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKarena itu perhatikanlah supaya terang yang ada padamu jangan menjadi kegelapan.
BISOleh sebab itu, hati-hatilah, jangan sampai terang yang ada padamu itu menjadi gelap.
FAYHWaspadalah agar cahaya itu tidak terhalang.
DRFT_WBTC(11-34)
TLSebab itu jaga baik-baik, supaya terang yang di dalammu itu, jangan menjadi gelap.
KSISebab itu jagalah baik-baik supaya terang yang ada padamu jangan menjadi gelap.
DRFT_SBSebab itu lihatlah baik-baik, jangan terang yang didalammu itu menjadi gelap.
BABASbab itu tengok baik-baik, spaya trang yang di dalam angkau jangan jadi glap.
KL1863Sebab itoe inget baik-baik, sopaja itoe trang jang didalemmoe djangan kaglapan adanja.
KL1870Sebab itoe djaga baik-baik, soepaja terang, jang didalammoe itoe djangan mendjadi gelap.
DRFT_LDKSebab 'itu hendakhlah kamu 'ingat, sopaja tarang jang didalammu 'itu djangan djadi kalam.
ENDEOleh karena itu djagalah, supaja terang jang ada dalam dirimu djangan mendjadi gelap.
TB_ITL_DRF/Karena itu <3767> perhatikanlah <4648> supaya terang <5457> yang ada padamu <4671> jangan <3361> menjadi <1510> kegelapan <4655>.*
TL_ITL_DRFSebab itu jaga <4648> baik-baik <3767>, supaya terang <5457> yang di <1722> dalammu <4671> itu, jangan <3361> menjadi gelap <4655>.
AV#Take heed <4648> (5720) therefore <3767> that the light <5457> which <3588> is in <1722> thee <4671> be <2076> (5748) not <3361> darkness <4655>.
BBESo take care that the light which is in you is not dark.
MESSAGEKeep your eyes open, your lamp burning, so you don't get musty and murky.
NKJV"Therefore take heed that the light which is in you is not darkness.
PHILIPSSo be very careful that your light never becomes darkness.
RWEBSTRTake heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
GWVSo be careful that the light in you isn't darkness.
NETTherefore see to it* that the light in you* is not darkness.
NET11:35 Therefore see to it1757 that the light in you1758 is not darkness.
BHSSTR
LXXM
IGNTskopei <4648> (5720) {SEE} oun <3767> {THEREFORE} mh <3361> {LEST} to <3588> {THE} fwv <5457> {LIGHT} to <3588> {THAT [IS]} en <1722> {IN} soi <4671> {THEE} skotov <4655> {DARKNESS} estin <2076> (5748) {IS.}
WHskopei <4648> (5720) {V-PAM-2S} oun <3767> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} to <3588> {T-NSN} fwv <5457> {N-NSN} to <3588> {T-NSN} en <1722> {PREP} soi <4671> {P-2DS} skotov <4655> {N-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
TRskopei <4648> (5720) {V-PAM-2S} oun <3767> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} to <3588> {T-NSN} fwv <5457> {N-NSN} to <3588> {T-NSN} en <1722> {PREP} soi <4671> {P-2DS} skotov <4655> {N-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran