copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 11:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi sebab Yesus mengetahui pikiran mereka itu, berkatalah Ia kepada mereka itu, "Bahwa tiap-tiap kerajaan yang berlawan-lawan sama sendiri, binasa kelak; dan tiap-tiap isi rumah yang berlawan-lawan sama sendiri itu tercampak.
TBTetapi Yesus mengetahui pikiran mereka lalu berkata: "Setiap kerajaan yang terpecah-pecah pasti binasa, dan setiap rumah tangga yang terpecah-pecah, pasti runtuh.
BISTetapi Yesus tahu maksud mereka. Maka Ia berkata kepada mereka, "Kalau suatu negara terpecah dalam golongan-golongan yang saling bermusuhan, negara itu tidak akan bertahan. Dan sebuah keluarga yang terpecah-pecah dan bermusuhan satu sama lain, akan hancur.
FAYHIa mengetahui pikiran mereka masing-masing, karena itu Ia berkata, "Setiap kerajaan yang diamuk perang saudara akan binasa. Demikian juga rumah tangga akan berantakan karena perselisihan dan pertengkaran.
DRFT_WBTCTetapi Yesus tahu pikiran mereka dan Dia berkata, "Setiap kerajaan yang terbagi-bagi dalam kelompok-kelompok dan saling menyerang, akan hancur. Keluarga yang anggota-anggotanya bertengkar satu sama lain, akan tercerai-berai.
KSITetapi Isa mengetahui pikiran mereka. Maka bersabdalah Ia kepada mereka, "Jika dalam suatu kerajaan terjadi perselisihan, maka kerajaan itu akan runtuh, dan jika anggota-anggota keluarga saling berselisih, maka keluarga itu pun akan berantakan.
DRFT_SBTetapi diketahuinya akan pikiran orang itu, lalu katanya kepadanya, "Bahwa tiap-tiap kerajaan yang berselisih sama sendirinya, yaitu menjadi sunyi: dan rumah yang berselisih dengan rumah pun niscaya robohlah ia.
BABATtapi dia tahu dia-orang punya fikiran, dan kata sama dia-orang, "Tiap-tiap kraja'an yang berblah mlawan sndiri nanti jadi sunyi! dan rumah-tangga yang mlawan rumah-tangga msti jatoh.
KL1863Tetapi Toehan taoe dia-orang poenja ingetan, lantas katanja sama dia-orang: {Mat 12:25; Mar 3:24} Segala karadjaan, jang melawan dirinja sendiri, ija-itoe nanti roesak; dan satoe roemah, jang melawan dirinja sendiri, ija-itoe nanti roeboeh.
KL1870Tetapi sebab diketahoei Isa akan kapikiran mareka-itoe, maka katanja kapadanja: Bahwa tiap-tiap karadjaan, jang bertjidera dengan dirinja sendiri, ija-itoe akan binasa kelak, dan saboewah roemah jang bertjidera dengan dirinja sendiri, ija-itoepon kelak akan roeboeh.
DRFT_LDKTetapi 'ija pawn kenallah segala kira 2 annja, lalu katalah pada marika 'itu: sasawatu 'isij karadja`an, jang berlawan 2 an dengan sendirinja, 'itu binasa.
ENDETetapi Jesus mengetahui segala pikiran mereka dan bersabda kepada mereka: Tiap negeri jang bertantangan dengan dirinja akan binasa, dan segala rumahnja akan runtuh bertimpaan.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> Yesus <846> mengetahui <1492> pikiran <1270> mereka <846> lalu berkata <2036>: /"Setiap <3956> kerajaan <932> yang terpecah-pecah <1266> pasti binasa <2049>, dan <2532> setiap rumah <3624> tangga <3624> yang terpecah-pecah, pasti runtuh <4098>.*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> sebab Yesus <846> mengetahui <1492> pikiran <1270> mereka itu, berkatalah <2036> Ia kepada mereka <846> itu, "Bahwa tiap-tiap <3956> kerajaan <932> yang berlawan-lawan <1266> sama sendiri, binasa <2049> kelak; dan <2532> tiap-tiap isi <3624> rumah <3624> yang berlawan-lawan <1909> sama sendiri itu tercampak <4098>.
AV#But <1161> he <846>, knowing <1492> (5761) their <846> thoughts <1270>, said <2036> (5627) unto them <846>, Every <3956> kingdom <932> divided <1266> (5685) against <1909> itself <1438> is brought to desolation <2049> (5743); and <2532> a house <3624> [divided] against <1909> a house <3624> falleth <4098> (5719).
BBEBut he, having knowledge of their thoughts, said to them, Every kingdom in which there is division is made waste; and a house in which there is division comes to destruction.
MESSAGEJesus knew what they were thinking and said, "Any country in civil war for very long is wasted. A constantly squabbling family falls to pieces.
NKJVBut He, knowing their thoughts, said to them: "Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and a house [divided] against a house falls.
PHILIPSBut he knew what they were thinking and told them, "Any kingdom divided against itself is doomed and a disunited household will collapse.
RWEBSTRBut he, knowing their thoughts, said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house [divided] against a house falleth.
GWVSince Jesus knew what they were thinking, he said to them, "Every kingdom divided against itself is ruined. A house divided against itself falls.
NETBut Jesus,* realizing their thoughts, said to them,* “Every kingdom divided against itself is destroyed,* and a divided household falls.*
NET11:17 But Jesus,1696 realizing their thoughts, said to them,1697 “Every kingdom divided against itself is destroyed,1698 and a divided household falls.1699
BHSSTR
LXXM
IGNTautov <846> de <1161> {BUT HE} eidwv <1492> (5761) {KNOWING} autwn <846> ta <3588> {THEIR} dianohmata <1270> {THOUGHTS} eipen <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> {TO THEM,} pasa <3956> {EVERY} basileia <932> {KINGDOM} ef <1909> {AGAINST} eauthn <1438> {ITSELF} diamerisyeisa <1266> (5685) {DIVIDED} erhmoutai <2049> (5743) {IS BROUGHT TO DESOLATION;} kai <2532> {AND} oikov <3624> {A HOUSE} epi <1909> {AGAINST} oikon <3624> {A HOUSE} piptei <4098> (5719) {FALLS.}
WHautov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} eidwv <1492> (5761) {V-RAP-NSM} autwn <846> {P-GPM} ta <3588> {T-APN} dianohmata <1270> {N-APN} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} pasa <3956> {A-NSF} basileia <932> {N-NSF} ef <1909> {PREP} eauthn <1438> {F-3ASF} diamerisyeisa <1266> (5685) {V-APP-NSF} erhmoutai <2049> (5743) {V-PPI-3S} kai <2532> {CONJ} oikov <3624> {N-NSM} epi <1909> {PREP} oikon <3624> {N-ASM} piptei <4098> (5719) {V-PAI-3S}
TRautov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} eidwv <1492> (5761) {V-RAP-NSM} autwn <846> {P-GPM} ta <3588> {T-APN} dianohmata <1270> {N-APN} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} pasa <3956> {A-NSF} basileia <932> {N-NSF} ef <1909> {PREP} eauthn <1438> {F-3ASF} diamerisyeisa <1266> (5685) {V-APP-NSF} erhmoutai <2049> (5743) {V-PPI-3S} kai <2532> {CONJ} oikov <3624> {N-NSM} epi <1909> {PREP} oikon <3624> {N-ASM} piptei <4098> (5719) {V-PAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran