copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 10:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMarta mempunyai saudara perempuan bernama Maria. Maria ini duduk dekat Tuhan Yesus mendengarkan ajaran-ajaran-Nya.
TBPerempuan itu mempunyai seorang saudara yang bernama Maria. Maria ini duduk dekat kaki Tuhan dan terus mendengarkan perkataan-Nya,
FAYHMaria, saudaranya, duduk di lantai mendengarkan Yesus berbicara.
DRFT_WBTCIa mempunyai saudara yang bernama Maria. Maria duduk dekat kaki Tuhan dan mendengarkan yang dikatakan-Nya.
TLMaka Marta itu ada seorang saudara perempuan bernama Maryam, yang duduk di ujung kaki Yesus, serta mendengar perkataan-Nya.
KSIMarta mempunyai seorang saudara perempuan bernama Maryam. Saudaranya itu duduk di dekat kaki Isa sambil mendengarkan Ia berbicara.
DRFT_SBMaka ada pula pada Marta itu seorang saudara perempuan bernama Maryam, yang duduk pada kaki 'Isa, lalu mendengar perkataannya.
BABAIni prempuan ada satu adek prempuan bernama Mariam, yang dudok di kaki Isa dngar perkata'an-nya.
KL1863Maka sama ini ada satoe soedara perampoewan, bernama Maria, jang ada {Kis 22:3} doedoek djoega deket kaki Jesoes serta mendengar sama perkataannja.
KL1870Maka adalah pada Marta itoe sa'orang saoedara perempoewan, bernama Marjam, ija-itoe doedoek pada telapakan kaki Isa, hendak menengarkan perkataannja,
DRFT_LDKMaka pada parampuwan 'ini 'adalah sa`awrang sudara parampuwan jang disebut Marjam, jang lagi 'adalah dudokh dibawah kaki 2 Xisaj menengar perkata`annja.
ENDEIa mempunjai saudari bernama Maria, jang duduk didepan kaki Jesus sedang mendengarkan pengadjaranNja,
TB_ITL_DRFPerempuan <1510> itu <3592> mempunyai <1510> seorang saudara <79> yang <3739> bernama <2564> Maria <3137>. Maria ini duduk <3869> dekat <4314> kaki <4228> Tuhan <2962> dan <2532> terus mendengarkan <191> perkataan-Nya <3056> <846>,
TL_ITL_DRFMaka <2532> Marta <3592> itu ada <1510> seorang saudara <79> perempuan bernama <2564> Maryam <3137>, yang <3739> duduk di ujung <3869> kaki <4228> Yesus <2962>, serta mendengar <191> perkataan-Nya <3056>.
AV#And <2532> she <3592> had <2258> (5713) a sister <79> called <2564> (5746) Mary <3137>, which <3739> also <2532> sat <3869> (5660) at <3844> Jesus <2424>' feet <4228>, and heard <191> (5707) his <846> word <3056>.
BBEAnd she had a sister, by name Mary, who took her seat at the Lordís feet and gave attention to his words.
MESSAGEShe had a sister, Mary, who sat before the Master, hanging on every word he said.
NKJVAnd she had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet and heard His word.
PHILIPSShe had a sister by the name of Mary who settled down at the Lord's feet and was listening to what he said.
RWEBSTRAnd she had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet, and heard his word.
GWVShe had a sister named Mary. Mary sat at the Lord's feet and listened to him talk.
NETShe* had a sister named Mary, who sat* at the Lord’s feet* and listened to what he said.
NET10:39 She1635 had a sister named Mary, who sat1636 at the Lord’s feet1637 and listened to what he said.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} thde <3592> hn <2258> (5713) {SHE HAD} adelfh <79> {A SISTER} kaloumenh <2564> (5746) {CALLED} maria <3137> {MARY,} h <3739> {WHO} kai <2532> {ALSO} parakayisasa <3869> (5660) {HAVING SAT DOWN} para <3844> {AT} touv <3588> {THE} podav <4228> tou <3588> {FEET} ihsou <2424> {OF JESUS} hkouen <191> (5707) ton <3588> {WAS LISTENING TO} logon <3056> autou <846> {HIS WORD.}
WHkai <2532> {CONJ} thde <3592> {D-DSF} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} adelfh <79> {N-NSF} kaloumenh <2564> (5746) {V-PPP-NSF} mariam <3137> {N-PRI} [h] <3739> {R-NSF} kai <2532> {CONJ} parakayesyeisa <3869> (5679) {V-AOP-NSF} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hkouen <191> (5707) {V-IAI-3S} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} thde <3592> {D-DSF} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} adelfh <79> {N-NSF} kaloumenh <2564> (5746) {V-PPP-NSF} maria <3137> {N-NSF} h <3739> {R-NSF} kai <2532> {CONJ} parakayisasa <3869> (5660) {V-AAP-NSF} para <3844> {PREP} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} hkouen <191> (5707) {V-IAI-3S} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran