BBE | |
TB | Juga apabila seseorang membunuh seorang manusia, pastilah ia dihukum mati. |
BIS | Barangsiapa membunuh orang lain harus dihukum mati. |
FAYH | "Juga setiap orang yang membunuh orang harus dihukum mati. Utang nyawa harus bayar nyawa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka barangsiapa yang telah memalu orang sampai ia mati, tak akan jangan iapun akan mati dibunuh. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan orang yang memalu barang seorang sampai mati niscaya ia akan dibunuh hukumnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apabila seseorang memukul seorang manusia sampai mati, haruslah ia mati. |
TB_ITL_DRF | Juga apabila <03588> seseorang <0376> membunuh <05221> seorang manusia <0120>, pastilah <04191> <05315> ia dihukum <04191> mati <04191>. |
TL_ITL_DRF | Maka barangsiapa <0376> yang telah <03588> memalu <05221> orang <0120> sampai <04191> ia mati, tak akan jangan iapun akan mati <04191> dibunuh <04191>. |
AV# | And he <0376> that killeth <05221> (8686) any <05315> man <0120> shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714). {killeth...: Heb. smiteth the life of a man} |
MESSAGE | "Anyone who hits and kills a fellow human must be put to death. |
NKJV | `Whoever kills any man shall surely be put to death. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he that killeth any man shall surely be put to death. |
GWV | "Whoever kills another person must be put to death. |
NET | “‘If a man beats any person to death,* he must be put to death. |
NET | 24:17 “‘If a man beats any person to death,1202 tn Heb “And if a man strikes any soul [נֶפֶשׁ, nefesh] of mankind.” The idiom seems to derive from the idea of striking a fatal blow to the very “life” (literally, “soul”) of a human being, not just landing a blow on their body (HALOT 698 s.v. נכה hif.2). On the difficult of the meaning and significance of the term נֶפֶשׁ see the notes on Lev 17:10-11. he must be put to death.
|
BHSSTR | <04191> tmwy <04191> twm <0120> Mda <05315> spn <03605> lk <05221> hky <03588> yk <0376> syaw (24:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anyrwpov {<444> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} pataxh {<3960> V-AAS-3S} quchn {<5590> N-ASF} anyrwpou {<444> N-GSM} kai {<2532> CONJ} apoyanh {<599> V-AAS-3S} yanatw {<2288> N-DSM} yanatousyw {<2289> V-PMD-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |