BBE | They may not take as wife a loose or common woman, or one who has been put away by her husband: for the priest is holy to his God. |
TB | Janganlah mereka mengambil seorang perempuan sundal atau perempuan yang sudah dirusak kesuciannya atau seorang perempuan yang telah diceraikan oleh suaminya, karena imam itu kudus bagi Allahnya. |
BIS | Seorang imam tak boleh kawin dengan seorang wanita bekas pelacur atau seorang wanita yang bukan perawan atau yang sudah bercerai, karena imam adalah milik-Ku. |
FAYH | Janganlah seorang imam menikah dengan seorang pelacur atau seorang perempuan yang tidak saleh atau seorang perempuan yang telah diceraikan suaminya, karena imam adalah orang pilihan Allah yang telah dikuduskan dan dikhususkan untuk melayani Allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jangan mereka itu berbinikan seorang perempuan sundal atau yang telah membuang dirinya, dan lagi jangan diperbinikannya seorang perempuan yang telah dibuang oleh lakinya, karena imam itu suci bagi Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah orang-orang itu beristrikan perempuan sundal atau perempuan yang najis maka jangan pula orang-orang itu beristrikan perempuan yang sudah diceraikan oleh suaminya karena imam itu kudus bagi Tuhannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seorang wanita sundal atau jang terpakai djangan mereka peristeri dan seorang wanita jang ditjeraikan suaminja djangan mereka peristeri. Sebab kuduslah ia bagi Allahnja. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <03808> <03808> mereka mengambil <03947> <03947> seorang perempuan <0802> sundal <02181> atau perempuan yang sudah dirusak <02491> kesuciannya <03947> atau seorang perempuan <0802> yang telah diceraikan <01644> oleh suaminya <0376>, karena <03588> imam itu kudus <06918> bagi Allahnya <0430>. |
TL_ITL_DRF | Jangan <03808> mereka itu berbinikan <0802> seorang perempuan sundal <02181> atau yang telah membuang dirinya, dan lagi jangan <03808> diperbinikannya seorang perempuan <03947> <0802> <03947> <02491> yang telah dibuang <01644> oleh <03947> lakinya <0376>, karena <03588> imam itu suci <06918> bagi Tuhan <0430>. |
AV# | They shall not take <03947> (8799) a wife <0802> [that is] a whore <02181> (8802), or profane <02491>; neither shall they take <03947> (8799) a woman <0802> put away <01644> (8803) from her husband <0376>: for he [is] holy <06918> unto his God <0430>. |
MESSAGE | "Because a priest is holy to his God he must not marry a woman who has been a harlot or a cult prostitute or a divorced woman. |
NKJV | `They shall not take a wife [who is] a harlot or a defiled woman, nor shall they take a woman divorced from her husband; for [the priest] is holy to his God. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They shall not take a wife [that is] an harlot, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he [is] holy to his God. |
GWV | You should never marry prostitutes, those who have lost their virginity, or divorced women because a priest is God's holy man. |
NET | They must not take a wife defiled by prostitution,* nor are they to take a wife divorced from her husband,* for the priest* is holy to his God.* |
NET | 21:7 They must not take a wife defiled by prostitution,1025 tn Heb “A wife harlot and profaned they shall not take.” The structure of the verse (e.g., “wife” at the beginning of the two main clauses) suggests that “harlot and profaned” constitutes a hendiadys, meaning “a wife defiled by harlotry” (see the explanation in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 143, as opposed to that in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 343, 348; cf. v. 14 below). Cf. NASB “a woman who is profaned by harlotry.” nor are they to take a wife divorced from her husband,1026 sn For a helpful discussion of divorce in general and as it relates to this passage see B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 143-44. for the priest1027 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity. is holy to his God.1028 tn The pronoun “he” in this clause refers to the priest, not the former husband of the divorced woman.
|
BHSSTR | <0430> wyhlal <01931> awh <06918> sdq <03588> yk <03947> wxqy <03808> al <0376> hsyam <01644> hswrg <0802> hsaw <03947> wxqy <03808> al <02491> hllxw <02181> hnz <0802> hsa (21:7) |
LXXM | gunaika {<1135> N-ASF} pornhn {<4204> N-ASF} kai {<2532> CONJ} bebhlwmenhn {<953> V-RPPAS} ou {<3364> ADV} lhmqontai {<2983> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} gunaika {<1135> N-ASF} ekbeblhmenhn {<1544> V-RPPAS} apo {<575> PREP} androv {<435> N-GSM} authv {<846> D-GSF} agiov {<40> A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} yew {<2316> N-DSM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |