BBE | And the pig is unclean to you, because though the horn of its foot is parted, its food does not come back. |
TB | Demikian juga babi hutan, karena memang berkuku belah, yaitu kukunya bersela panjang, tetapi tidak memamah biak; haram itu bagimu. |
BIS | Jangan makan babi. Binatang itu haram, karena walaupun kukunya terbelah, ia tidak memamah biak. |
FAYH | (11-4)
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan lagi babi, karena sungguhpun kukunya terbelah dua, ia itu bersiratan kukunya, tetapi ia tiada memamah biak, maka haramlah ia kepadamu. |
KSI | |
DRFT_SB | dan babi karena sungguhpun berbelah kukunya yaitu berbagi dua tetapi tiada ia memamah biak maka haramlah ia kepadamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | babi hutan, sebab ia betul berkuku dua dan kukunja bersela tapi tidak memamah biak; nadjislah itu bagimu. |
TB_ITL_DRF | Demikian juga babi <02386> hutan, karena <03588> memang berkuku <06536> belah, yaitu <01931> <06541> kukunya <08156> bersela <08157> panjang <01625>, tetapi <06541> tidak <03808> memamah biak <01641> <01625>; haram <02931> itu <01931> bagimu <0>. |
TL_ITL_DRF | dan lagi babi <02386>, karena <03588> sungguhpun kukunya <06541> terbelah <06536> dua, ia <01931> itu bersiratan <08157> kukunya <06541>, tetapi ia <01931> tiada <03808> memamah <01641> biak <01625>, maka haramlah <02931> ia <01931> kepadamu <0>. |
AV# | And the swine <02386>, though he divide <06536> (8688) the hoof <06541>, and be clovenfooted <08156> (8802) <08157>, yet he cheweth <01641> (8735) not the cud <01625>; he [is] unclean <02931> to you. |
MESSAGE | The pig has a split hoof, divided in two, but doesn't chew the cud and so is unclean. |
NKJV | `and the swine, though it divides the hoof, having cloven hooves, yet does not chew the cud, [is] unclean to you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the swine, though he divideth the hoof, and is clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he [is] unclean to you. |
GWV | You must never eat pigs. (Because pigs have completely divided hoofs but do not chew their cud, they are also unclean.) |
NET | The pig is unclean to you because its hoof is divided (the hoof is completely split in two*), even though it does not chew the cud.* |
NET | 11:7 The pig is unclean to you because its hoof is divided (the hoof is completely split in two411 tn See the note on Lev 11:3. ), even though it does not chew the cud.412 tn The meaning and basic rendering of this clause is quite certain, but the verb for “chewing” the cud here is not the same as the preceding verses, where the expression is “to bring up the cud” (see the note on v. 3 above). It appears to be a cognate verb for the noun “cud” (גֵּרָה, gerah) and could mean either “to drag up” (i.e., from the Hebrew Qal of גָרָר [garar] meaning “to drag,” referring to the dragging the cud up and down between the stomach and mouth of the ruminant animal; so J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:647, 653) or “to chew” (i.e., from the Hebrew Niphal [or Qal B] of גָרָר used in a reciprocal sense; so J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 149, and compare BDB 176 s.v. גָרַר, “to chew,” with HALOT 204 s.v. גרר qal.B, “to ruminate”).
|
BHSSTR | <0> Mkl <01931> awh <02931> amj <01641> rgy <03808> al <01625> hrg <01931> awhw <06541> horp <08157> eos <08156> eosw <01931> awh <06541> horp <06536> oyrpm <03588> yk <02386> ryzxh <0853> taw (11:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} un {<5300> N-ASM} oti {<3754> CONJ} dichlei {V-PAI-3S} oplhn {N-ASF} touto {<3778> D-NSN} kai {<2532> CONJ} onucizei {V-PAI-3S} onucav {N-APF} oplhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} touto {<3778> D-NSN} ouk {<3364> ADV} anagei {<321> V-PAI-3S} mhrukismon {N-ASM} akayarton {<169> A-NSN} touto {<3778> D-NSN} umin {<4771> P-DP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |