BBE | Her holy ones were cleaner than snow, they were whiter than milk, their bodies were redder than corals, their form was as the sapphire: |
TB | Pemimpin-pemimpin lebih bersih dari salju dan lebih putih dari susu, tubuh mereka lebih merah dari pada merjan, seperti batu nilam rupa mereka. |
BIS | Dahulu pemimpin-pemimpin kami murni seperti kapas yang putih bersih. Mereka tegap dan kuat, segar bugar dan sehat. |
FAYH | Para pemimpin bangsa yang pada mulanya berkulit bersih cemerlang, yang tegap, kuat, dan gagah (serta dikagumi kecakapannya),
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dahulu segala penghulunya suci dari pada salju, putih dari pada air susu dan cahaya tubuhnya terlebih dari pada cahaya mutiara, dan parasnyapun seperti permata nilam. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala penghulunya dahulu terlebih suci dari pada salju dan terlebih kuat dari pada air susu maka tubuhnya kemerah-merahan lebih dari pada manikam dan terafim seperti batu nilam |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lebih lesih daripada saldjulah para pemudanja, lebih putih dari susu, lebih merah daripada manik-manikan tulang-belulang mereka, laksana batu-nilam perawakannja. |
TB_ITL_DRF | Pemimpin-pemimpin <02141> lebih bersih <02141> dari salju <07950> dan lebih putih dari susu <02461>, tubuh mereka lebih merah <0119> dari pada merjan <06705>, seperti batu nilam <05601> rupa <01508> mereka. |
TL_ITL_DRF | Dahulu segala penghulunya suci <02141> dari pada salju <07950>, putih dari pada air susu <02461> dan cahaya tubuhnya terlebih <06443> dari pada cahaya mutiara <06443>, dan parasnyapun <06705> seperti permata nilam <05601>. |
AV# | Her Nazarites <05139> were purer <02141> (8804) than snow <07950>, they were whiter <06705> (8804) than milk <02461>, they were more ruddy <0119> (8804) in body <06106> than rubies <06443>, their polishing <01508> [was] of sapphire <05601>: |
MESSAGE | The splendid and sacred nobles once glowed with health. Their bodies were robust and ruddy, their beards like carved stone. |
NKJV | Her Nazirites were brighter than snow And whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, [Like] sapphire in their appearance. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing [was] of sapphire: |
GWV | Zion's princes were purer than snow, whiter than milk. Their bodies were more pink than coral. Their hair was like sapphires. |
NET | ז (Zayin) Her consecrated ones* were brighter than snow, whiter than milk; their bodies more ruddy than corals, their hair* like lapis lazuli.* |
NET | 4:7 Her consecrated ones415 tn Heb “Nazirites” (so KJV). The Nazirites were consecrated under a vow to refrain from wine, contact with the dead, and from cutting their hair. In Gen 49:26 and Deut 33:16 Joseph, who was not a Nazirite, is called the “Nazir” of his brothers. From context, many translate this as “prince” (e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT), though the nuance is uncertain. If it is valid, then princes might be understood in this context as well. were brighter than snow,
whiter than milk;
their bodies more ruddy than corals,
their hair416 tn The noun גִּזְרָה (gizrah) is used primarily in Ezekiel 41-42 (seven of its nine uses), where it refers to a separated area of the temple complex described in Ezekiel’s vision. It is not used of people other than here. Probably based on the reference to a precious stone BDB 160 s.v. 1 postulated that it refers to the cutting or polishing of precious stones, but this is conjecture. The English versions handle this variously. D. R. Hillers suggests beards, hair, or eyebrows based on other ancient Near Eastern comparisons between lapis lazuli and the body (Lamentations [AB], 81). like lapis lazuli.417 tn Heb “lapis lazuli.” Lapis lazuli is a dark blue semi-precious stone.
ח (Khet)
|
BHSSTR | o <01508> Mtrzg <05601> rypo <06443> Mynynpm <06106> Mue <0119> wmda <02461> blxm <06705> wxu <07950> glsm <05139> hyryzn <02141> wkz (4:7) |
LXXM | ekayariwyhsan {<2511> V-API-3P} naziraioi {N-NPM} authv {<846> D-GSF} uper {<5228> PREP} ciona {<5510> N-ASF} elamqan {<2989> V-AAI-3P} uper {<5228> PREP} gala {<1051> N-ASN} epurrwyhsan {V-API-3P} uper {<5228> PREP} liyouv {<3037> N-APM} sapfeirou {<4552> N-GSF} to {<3588> T-NSN} apospasma {N-NSN} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |