copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 4:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDi dalam hubungan kalian dengan orang-orang yang tidak percaya, hendaklah kalian hidup bijaksana dan memakai setiap kesempatan dengan sebaik-baiknya.
TBHiduplah dengan penuh hikmat terhadap orang-orang luar, pergunakanlah waktu yang ada.
FAYHPergunakanlah sebaik-baiknya setiap kesempatan mengabarkan Berita Kesukaan kepada orang lain. Berlakulah bijaksana dalam hubungan Saudara dengan mereka.
DRFT_WBTCBijaksanalah dalam tindakanmu terhadap orang yang tidak percaya. Gunakan waktumu dengan sebaik-baiknya.
TLHendaklah kamu melakukan dirimu dengan bijaksana kepada orang luar, dengan tiada membuangkan waktu.
KSIHendaklah kamu bersikap bijaksana terhadap orang luar dan gunakanlah waktu-mu dengan sebaik-baiknya.
DRFT_SBMaka hendaklah kamu melakukan dirimu dengan budi kepada orang keluaran, dan mencegah segala waktu cukup-cukup.
BABABawa-lah diri kamu dngan bijaksana k-pada orang di luar, dan bergunakan s-gnap waktu.
KL1863{Efe 5:15} Maka berlakoelah kamoe dengan bidjaksana sama orang jang diloewar, {Efe 5:16} serta goenakenlah waktoe jang baik.
KL1870Hendaklah kalakoeanmoe dengan bidjaksana kapada orang kaloewaran serta dengan menghimat-himatkan waktoe.
DRFT_LDKHendakhlah kamu berdjalan dengan kabidjakan di`antara segala 'awrang jang 'ada diluwar, sambil radjin 2 berbilij 2 an wakhtu.
ENDEHendaklah kamu bidjaksana dalam pergaulan dengan orang-orang luaran. Gunakanlah kesempatan.
TB_ITL_DRFHiduplah <4043> dengan <1722> penuh hikmat <4678> terhadap <4314> orang-orang luar <1854>, pergunakanlah <1805> waktu <2540> yang ada.
TL_ITL_DRFHendaklah kamu melakukan <4043> dirimu dengan <1722> bijaksana <4678> kepada <4314> orang luar <1854>, dengan tiada membuangkan <1805> waktu <2540>.
AV#Walk <4043> (5720) in <1722> wisdom <4678> toward <4314> them that are without <1854>, redeeming <1805> (5734) the time <2540>.
BBEBe wise in your behaviour to those who are outside, making good use of the time.
MESSAGEUse your heads as you live and work among outsiders. Don't miss a trick. Make the most of every opportunity.
NKJVWalk in wisdom toward those [who are] outside, redeeming the time.
PHILIPSBe wise in your behaviour towards nonChristians, and make the best possible use of your time.
RWEBSTRWalk in wisdom toward them that are outside [the church], redeeming the time.
GWVBe wise in the way you act toward those who are outside the Christian faith. Make the most of your opportunities.
NETConduct yourselves* with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.
NET4:5 Conduct yourselves139 with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.
BHSSTR
LXXM
IGNTen <1722> {IN} sofia <4678> {WISDOM} peripateite <4043> (5720) {WALK} prov <4314> {TOWARDS} touv <3588> {THOSE} exw <1854> {WITHOUT,} ton <3588> {THE} kairon <2540> {TIME} exagorazomenoi <1805> (5734) {RANSOMING.}
WHen <1722> {PREP} sofia <4678> {N-DSF} peripateite <4043> (5720) {V-PAM-2P} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} exw <1854> {ADV} ton <3588> {T-ASM} kairon <2540> {N-ASM} exagorazomenoi <1805> (5734) {V-PMP-NPM}
TRen <1722> {PREP} sofia <4678> {N-DSF} peripateite <4043> (5720) {V-PAM-2P} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} exw <1854> {ADV} ton <3588> {T-ASM} kairon <2540> {N-ASM} exagorazomenoi <1805> (5734) {V-PMP-NPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran