copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 4:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSalam <782> dari Epafras <1889> kepada kamu <5209>; ia seorang dari <1537> antaramu <5216>, hamba <1401> Kristus <5547> Yesus <2424>, yang selalu <3842> bergumul <75> dalam <1722> doanya <4335> untuk <5228> kamu <5216>, supaya <2443> kamu berdiri teguh <2476>, sebagai orang-orang yang dewasa <5046> dan <2532> yang berkeyakinan penuh <4135> dengan <1722> segala hal <3956> yang dikehendaki <2307> Allah <2316>.
TBSalam dari Epafras kepada kamu; ia seorang dari antaramu, hamba Kristus Yesus, yang selalu bergumul dalam doanya untuk kamu, supaya kamu berdiri teguh, sebagai orang-orang yang dewasa dan yang berkeyakinan penuh dengan segala hal yang dikehendaki Allah.
BISSalam dari Epafras. Ia juga dari kalanganmu. Ia hamba Kristus Yesus, yang selalu berdoa dengan tekun untuk kalian. Ia minta dengan sangat kepada Allah supaya keyakinanmu menjadi kuat dan kalian betul-betul dewasa, agar kalian dengan sempurna taat kepada kemauan Allah.
FAYHEpafras, seorang warga kota Saudara, seorang hamba Kristus Yesus, juga mengirimkan salam. Dengan sungguh-sungguh ia selalu berdoa agar Allah menjadikan Saudara kuat serta sempurna dan menolong Saudara mengetahui kehendak-Nya dalam segala sesuatu yang Saudara lakukan.
DRFT_WBTCEpafras juga mengirim salam. Ia adalah hamba Kristus Yesus. Ia juga berasal dari kelompokmu. Ia selalu mendoakan kamu supaya kamu bertumbuh dan kerohanianmu menjadi dewasa, dan memiliki semua yang diinginkan Allah untuk kamu.
TLSalam kepadamu daripada Epafras yang setanah air dengan kamu, yaitu hamba Kristus Yesus yang senantiasa berusaha mendoakan kamu, supaya tetaplah kamu serta sempurna dan yakin cukup di dalam segala kehendak Allah.
KSIEpafras, yang adalah salah seorang dari antara kamu, juga mengirim salam ke-padamu. Ia adalah hamba Isa Al Masih yang selalu dengan sungguh-sungguh mendoakan kamu, supaya kamu berdiri teguh sebagai orang-orang percaya yang dewasa dan betul-betul yakin serta taat dalam melaksanakan semua yang Allah kehendaki.
DRFT_SBMaka Epafras pun mengirim salam kepadamu, yaitu orang kamu juga, maka ialah seorang hamba 'Isa al-Maseh, dan selalu ia mengusahakan dirinya karena kamu dalam permintaannya, supaya tetap kamu serta sempurna dan berketentuan hatimu dalam segala yang dikehendaki Allah.
BABAIpafras pun kirim tabek k-pada kamu, ia'itu kamu juga punya orang, dan satu hamba Isa Almaseh, dan slalu dia ada usahakan diri-nya kerna kamu dalam dia punya perminta'an, spaya kamu berdiri ttap dngan smpurna dan dngan rasa tntu dalam sgala kahandak Allah.
KL1863Maka {Kol 1:7; File 1:23} Epafras ampoenja salam sama kamoe, ija-itoe sa-orang dari kamoe, dan hamba Kristoes, jang slamanja radjin dengan memintaken doa akan kamoe, sopaja kamoe berdiri tetep dengan sampornanja dan langkapnja dalem segala kahendak Allah.
KL1870Maka Epaperas empoenja salam kapada kamoe, ija-itoe sa'orang daripada kamoe dan hamba Almasih, jang pada sadiakala berlelah dengan mendoakan kamoe, soepaja kamoe berdiri tetap dengan sampoernanja dan dengan langkapnja dalam segala kahendak Allah.
DRFT_LDK'Epafras memberij salam pada kamu, jang 'ada deri pada khawm kamu, sawatu hamba 'Elmesehh, jang pada sedekala wakhtu balisah rasanja karana kamu dalam bagej 2 sombahjang, sopaja kamu berdirij dengan kalakuwan semporna, dan terlangkap pada sasawatu kahendakh 'Allah.
ENDESalam dari Epafras. Iapun dari umat kamu sendiri, hamba Kristus Jesus jang tak henti-henti berdjuang dalam doa-doanja bagi kamu, supaja kamu tetap tegak dalam iman dan sempurna, lagi bersemangat benar dalam segala-galanja jang mengenai kehendak Allah.
TL_ITL_DRFSalam <782> kepadamu <5209> daripada Epafras <1889> yang setanah <1537> air dengan kamu <5216>, yaitu hamba <1401> Kristus <5547> Yesus <2424> yang senantiasa <3842> berusaha <75> mendoakan <5228> kamu <5216>, supaya <2443> tetaplah <4335> <2476> kamu serta sempurna <5046> dan <2532> yakin <4135> cukup di <1722> dalam segala <3956> kehendak <2307> Allah <2316>.
AV#Epaphras <1889>, who is [one] of <1537> you <5216>, a servant <1401> of Christ <5547>, saluteth <782> (5736) you <5209>, always <3842> labouring fervently <75> (5740) for <5228> you <5216> in <1722> prayers <4335>, that <2443> ye may stand <2476> (5632) perfect <5046> and <2532> complete <4137> (5772) in <1722> all <3956> the will <2307> of God <2316>. {labouring...: or, striving} {complete: or, filled}
BBEEpaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you his love, ever taking thought for you in his prayers, that you may be complete and fully certain of all the purpose of God.
MESSAGEEpaphras, who is one of you, says hello. What a trooper he has been! He's been tireless in his prayers for you, praying that you'll stand firm, mature and confident in everything God wants you to do.
NKJVEpaphras, who is [one] of you, a bondservant of Christ, greets you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
PHILIPSEpaphras, another member of your Church, and a real servant of Christ Jesus, sends his greeting. He works hard for you even here, for he prays constantly and earnestly for you, that you may become mature Christians, and may fulfill God's will for you.
RWEBSTREpaphras, who is [one] of you, a servant of Christ, greeteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
GWVEpaphras, a servant of Christ Jesus from your city, greets you. He always prays intensely for you. He prays that you will continue to be mature and completely convinced of everything that God wants.
NETEpaphras, who is one of you and a slave* of Christ,* greets you. He is always struggling in prayer on your behalf, so that you may stand mature and fully assured* in all the will of God.
NET4:12 Epaphras, who is one of you and a slave147 of Christ,148 greets you. He is always struggling in prayer on your behalf, so that you may stand mature and fully assured149 in all the will of God.
BHSSTR
LXXM
IGNTaspazetai <782> (5736) {SALUTES} umav <5209> {YOU} epafrav <1889> {EPAPHRAS} o <3588> {WHO [IS]} ex <1537> {OF} umwn <5216> {YOU,} doulov <1401> {A BONDMAN} cristou <5547> {OF CHRIST,} pantote <3842> {ALWAYS} agwnizomenov <75> (5740) {STRIVING} uper <5228> {FOR} umwn <5216> {YOU} en <1722> taiv <3588> {IN} proseucaiv <4335> {PRAYERS,} ina <2443> {THAT} sthte <2476> (5632) {YE MAY STAND} teleioi <5046> {PERFECT} kai <2532> {AND} peplhrwmenoi <4137> (5772) {COMPLETE} en <1722> {IN} panti <3956> {EVERY} yelhmati <2307> tou <3588> {WILL} yeou <2316> {OF GOD.}
WHaspazetai <782> (5736) {V-PNI-3S} umav <5209> {P-2AP} epafrav <1889> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} ex <1537> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} doulov <1401> {N-NSM} cristou <5547> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} pantote <3842> {ADV} agwnizomenov <75> (5740) {V-PNP-NSM} uper <5228> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} proseucaiv <4335> {N-DPF} ina <2443> {CONJ} stayhte <2476> (5686) {V-APS-2P} teleioi <5046> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} peplhroforhmenoi <4135> (5772) {V-RPP-NPM} en <1722> {PREP} panti <3956> {A-DSN} yelhmati <2307> {N-DSN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRaspazetai <782> (5736) {V-PNI-3S} umav <5209> {P-2AP} epafrav <1889> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} ex <1537> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} doulov <1401> {N-NSM} cristou <5547> {N-GSM} pantote <3842> {ADV} agwnizomenov <75> (5740) {V-PNP-NSM} uper <5228> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} proseucaiv <4335> {N-DPF} ina <2443> {CONJ} sthte <2476> (5632) {V-2AAS-2P} teleioi <5046> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} peplhrwmenoi <4137> (5772) {V-RPP-NPM} en <1722> {PREP} panti <3956> {A-DSN} yelhmati <2307> {N-DSN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran