copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 3:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1870Sebab itoe matikanlah segala anggotamoe jang diboemi ini, ija-itoe zina' dan katjemaran dan hawa-napsoe jang nedjis dan kainginan djahat dan kakikiran, ija-itoelah kabaktian kapada berhala.
TBKarena itu matikanlah dalam dirimu segala sesuatu yang duniawi, yaitu percabulan, kenajisan, hawa nafsu, nafsu jahat dan juga keserakahan, yang sama dengan penyembahan berhala,
BISSebab itu, matikanlah keinginan-keinginan dunia yang merongrong dirimu, seperti percabulan, hal-hal yang tidak senonoh, hawa nafsu, keinginan yang jahat, dan keserakahan (karena keserakahan adalah serupa dengan menyembah berhala).
FAYHKarena itu, buanglah segala hal yang duniawi dan penuh dosa. Matikanlah segala keinginan jahat yang tersembunyi di dalam diri Saudara. Janganlah melakukan dosa percabulan, kecemaran, hawa nafsu, dan keinginan-keinginan yang memalukan. Janganlah memuja barang-barang yang mewah dalam hidup ini, karena itu berarti penyembahan berhala.
DRFT_WBTCBuanglah semua hal yang jahat dari hidupmu: dosa percabulan, perbuatan yang jahat, hawa nafsu, keinginan yang jahat, dan kerakusan. Hal itu sebenarnya serupa dengan penyembahan berhala.
TLPadamkanlah segala nafsu duniawi, yaitu zinah, najis, hawa nafsu, keinginan yang jahat, dan lagi tamak yang serupa dengan penyembah berhala;
KSIOleh sebab itu, matikanlah di dalam dirimu segala sesuatu yang duniawi, yaitu percabulan, kenajisan, hawa nafsu, keinginan untuk melakukan hal-hal yang zalim, dan keserakahan yang sesungguhnya sama dengan penyembahan berhala.
DRFT_SBSebab itu matikanlah olehmu segala anggotamu yang dibumi ini: yaitu persundalan, kecemaran, nafsu, keinginan yang jahat dan tama', yaitu seperti menyembah berhala juga;
BABASbab itu matikan-lah sgala anggota kamu yang di bumi ini, ia'itu persundalan, kchmaran, nafsu, k'inginan jahat, dan tma'a, ia'itu smbahyang sama datok juga;
KL1863{Efe 4:28; 5:8} Sebab itoe, matikenlah segala {Rom 7:5,23} anggotamoe jang di-atas ini boemi, ija-itoe djina, dan kotor, dan {1Te 4:5} hawa-napsoe jang nadjis, dan kainginan jang djahat, dan kikiran, {Efe 5:5} ija-itoe menjembah brahala.
DRFT_LDKHendakhlah kalakh kamu mematikan segala 'anggawtamu jang 'ada di`atas bumi, jaxnij, pasondalan, katjamaran, garakh 2 an jang hina, ka`inginan jang djahat, dan kakikiran jang 'ada penjombahan berhala 2.
ENDEOleh sebab itu maka matikanlah apa jang masih bersifat keduniaan dalam anggota-anggota tubuhmu, seperti pertjabulan, kemesuman, hawa napsu, keinginan djahat, keserakahan jang sama dengan pemudjaan berhala.
TB_ITL_DRFKarena itu <3767> matikanlah <3499> dalam dirimu segala sesuatu yang duniawi <1093>, yaitu percabulan <4202>, kenajisan <167>, hawa nafsu <3806>, nafsu <1939> jahat <2556> dan <2532> juga keserakahan <4124>, yang <3748> sama dengan <1510> penyembahan berhala <1495>,
TL_ITL_DRFPadamkanlah <3499> segala nafsu duniawi <3806>, yaitu zinah <4202>, najis <167>, hawa nafsu <3806>, keinginan <1939> yang jahat <2556>, dan <2532> lagi tamak <4124> yang <3748> serupa dengan penyembah <3748> berhala <1495>;
AV#Mortify <3499> (5657) therefore <3767> your <5216> members <3196> which <3588> are upon <1909> the earth <1093>; fornication <4202>, uncleanness <167>, inordinate affection <3806>, evil <2556> concupiscence <1939>, and <2532> covetousness <4124>, which <3748> is <2076> (5748) idolatry <1495>:
BBEThen put to death your bodies which are of the earth; wrong use of the flesh, unclean things, passion, evil desires and envy, which is the worship of strange gods;
MESSAGEAnd that means killing off everything connected with that way of death: sexual promiscuity, impurity, lust, doing whatever you feel like whenever you feel like it, and grabbing whatever attracts your fancy. That's a life shaped by things and feelings instead of by God.
NKJVTherefore put to death your members which are on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
PHILIPSConsider yourselves dead to worldly contacts: have nothing to do with sexual immorality, dirtymindedness, uncontrolled passion, evil desire, and the lust for other people's goods, which amounts to idolatry.
RWEBSTRMortify therefore your members which are upon the earth; immorality, uncleanness, inordinate affection, evil desire, and covetousness, which is idolatry:
GWVTherefore, put to death whatever is worldly in you: your sexual sin, perversion, passion, lust, and greed (which is the same thing as worshiping wealth).
NETSo put to death whatever in your nature belongs to the earth:* sexual immorality, impurity, shameful passion,* evil desire, and greed which is idolatry.
NET3:5 So put to death whatever in your nature belongs to the earth:102 sexual immorality, impurity, shameful passion,103 evil desire, and greed which is idolatry.
BHSSTR
LXXM
IGNTnekrwsate <3499> (5657) {PUT TO DEATH} oun <3767> ta <3588> {THEREFORE} melh <3196> {MEMBERS} umwn <5216> {YOUR} ta <3588> {WHICH [ARE]} epi <1909> {ON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH,} porneian <4202> {FORNICATION,} akayarsian <167> {UNCLEANNESS,} payov <3806> {PASSION,} epiyumian <1939> {DESIRE} kakhn <2556> {EVIL,} kai <2532> thn <3588> {AND} pleonexian <4124> {COVETOUSNESS,} htiv <3748> {WHICH} estin <2076> (5748) {IS} eidwlolatreia <1495> {IDOLATRY.}
WHnekrwsate <3499> (5657) {V-AAM-2P} oun <3767> {CONJ} ta <3588> {T-APN} melh <3196> {N-APN} ta <3588> {T-APN} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} porneian <4202> {N-ASF} akayarsian <167> {N-ASF} payov <3806> {N-ASN} epiyumian <1939> {N-ASF} kakhn <2556> {A-ASF} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} pleonexian <4124> {N-ASF} htiv <3748> {R-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eidwlolatria <1495> {N-NSF}
TRnekrwsate <3499> (5657) {V-AAM-2P} oun <3767> {CONJ} ta <3588> {T-APN} melh <3196> {N-APN} umwn <5216> {P-2GP} ta <3588> {T-APN} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} porneian <4202> {N-ASF} akayarsian <167> {N-ASF} payov <3806> {N-ASN} epiyumian <1939> {N-ASF} kakhn <2556> {A-ASF} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} pleonexian <4124> {N-ASF} htiv <3748> {R-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eidwlolatreia <1495> {N-NSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran