copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 3:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFHai anak-anak <5043>, turutlah <5219> perintah <2596> ibu <1118> bapamu di dalam <1722> segala <3956> perkara <5124>, karena <1063> itulah <1510> yang berkenan <2101> kepada Tuhan <2962>.
TBHai anak-anak, taatilah orang tuamu dalam segala hal, karena itulah yang indah di dalam Tuhan.
BISAnak-anak! Adalah kewajiban kalian sebagai orang Kristen untuk selalu taat kepada ayah ibu, karena itulah yang menyenangkan hati Allah.
FAYHAnak-Anak, hendaklah kalian selalu patuh kepada orang tuamu, karena hal itu menyukakan hati Tuhan.
DRFT_WBTCAnak-anak, taatilah orang tuamu dalam segala hal. Hal itu menyenangkan Tuhan.
TLHai anak-anak, turutlah perintah ibu bapamu di dalam segala perkara, karena itulah yang berkenan kepada Tuhan.
KSIHai anak-anak, turutilah perintah ibu bapakmu dalam segala perkara, karena demikianlah seharusnya dilakukan oleh orang-orang yang percaya, dan hal itu menyenangkan hati Tuhan.
DRFT_SBHai anak-anak, turutlah perintah ibu bapamu dalam segala perkara, karena demikianlah yang berkenan dalam Tuhan.
BABAHei sgala anak-anak, turut-lah prentah mak-bapa kamu dalam smoa perkara, kerna bgini-lah berknan dalam Tuhan.
KL1863{Efe 6:1} Hei anak-anak! biar kamoe menoeroet prentah iboe-bapamoe dalem segala perkara; karna ija-itoe kasoekaan Toehan.
KL1870Hai anak-anak, hendaklah kamoe menoeroet perentah iboe-bapamoe dalam segala perkara, karena ija-itoe berkenan kapada Toehan.
DRFT_LDKHej 'anakh 2, hendakhlah kamu dengar 2 an 'akan 'ibuw bapamu dalam samowanja: karana bahuwa 'itu djuga 'ada khabul pada maha besar Tuhan.
ENDEAnak-anak, turutlah perintah-perintah ibu-bapamu dalam segala-galanja, karena hal itu berkenan pada Tuhan.
TB_ITL_DRFHai anak-anak <5043>, taatilah <5219> orang tuamu <1118> dalam <2596> segala hal <3956>, karena <1063> itulah <5124> yang indah <2101> di dalam <1722> Tuhan <2962>.
AV#Children <5043>, obey <5219> (5720) [your] parents <1118> in <2596> all things <3956>: for <1063> this <5124> is <2076> (5748) well pleasing <2101> unto the Lord <2962>.
BBEChildren, do the orders of your fathers and mothers in all things, for this is pleasing to the Lord.
MESSAGEChildren, do what your parents tell you. This delights the Master no end.
NKJVChildren, obey your parents in all things, for this is well pleasing to the Lord.
PHILIPSAs for you children, obey your parents in everything, for this is the right and Christian thing to do.
RWEBSTRChildren, obey [your] parents in all things: for this is well pleasing to the Lord.
GWVChildren, always obey your parents. This is pleasing to the Lord.
NETChildren, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.
NET3:20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.
BHSSTR
LXXM
IGNTta <3588> tekna <5043> {CHILDREN,} upakouete <5219> (5720) {OBEY} toiv <3588> {THE} goneusin <1118> {PARENTS} kata <2596> {IN} panta <3956> {ALL THINGS;} touto <5124> {THIS} gar <1063> {FOR} estin <2076> (5748) {IS} euareston <2101> {WELL PLEASING} tw <3588> {TO THE} kuriw <2962> {LORD.}
WHta <3588> {T-NPN} tekna <5043> {N-NPN} upakouete <5219> (5720) {V-PAM-2P} toiv <3588> {T-DPM} goneusin <1118> {N-DPM} kata <2596> {PREP} panta <3956> {A-APN} touto <5124> {D-NSN} gar <1063> {CONJ} euareston <2101> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM}
TRta <3588> {T-NPN} tekna <5043> {N-NPN} upakouete <5219> (5720) {V-PAM-2P} toiv <3588> {T-DPM} goneusin <1118> {N-DPM} kata <2596> {PREP} panta <3956> {A-APN} touto <5124> {D-NSN} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} euareston <2101> {A-NSN} tw <3588> {T-DSM} kuriw <2962> {N-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran