copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 3:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSegala apa yang kalian lakukan atau katakan, haruslah itu dilakukan dan dikatakan atas nama Tuhan Yesus. Bersyukurlah kepada Allah Bapa untuk apa yang dilakukan Yesus bagimu.
TBDan segala sesuatu yang kamu lakukan dengan perkataan atau perbuatan, lakukanlah semuanya itu dalam nama Tuhan Yesus, sambil mengucap syukur oleh Dia kepada Allah, Bapa kita.
FAYHHendaklah segala ucapan dan perbuatan Saudara layak mewakili Tuhan Yesus, dan datanglah bersama Dia ke hadirat Allah Bapa untuk bersyukur kepada-Nya.
DRFT_WBTCSemua yang kamu katakan dan lakukan, hendaklah kamu lakukan bagi Yesus, Tuhanmu. Dan di dalam semua perbuatanmu, bersyukurlah kepada Allah Bapa melalui Yesus.
TLDan barang apa yang kamu perbuat baik dengan perkataan atau pekerjaan, hendaklah sekaliannya itu dengan nama Tuhan Yesus, sambil mengucap syukur kepada Allah, yaitu Bapa oleh-Nya itu.
KSIApa pun yang kamu katakan atau perbuat, hendaklah semua itu dilakukan dalam nama Isa, Junjungan kita Yang Ilahi, sambil bersyukur melalui Dia kepada Sang Bapa kita, Allah.
DRFT_SBDan barang apa yang kamu perbuat, baik perkataanmu atau pekerjaanmu, hendaklah sekaliannya dengan nama Tuhan kita 'Isa, sambil mengucap syukur kepada Bapa kita Allah olehnya itu.
BABADan apa-apa yang kamu buat, baik dalam perkata'an baik dalam perbuatan, biar-lah smoa-nya dalam nama Tuhan kita Isa, sambil mnguchap shukor k-pada Bapa kita Allah oleh dia.
KL1863Maka segala jang kamoe boewat, baik dengan perkataan, baik dengan pakerdjaan, boewatlah itoe samowa dengan nama Toehan Jesoes, serta mengoetjap soekoer dengan berkatnja kapada Allah, ija-itoe Bapa.
KL1870Maka barang sasoeatoe jang kamoe perboewat, baik dengan perkataan, baik dengan pekerdjaan, hendaklah samoewanja itoe kamoe perboewat karena nama Toehan Isa sambil mengoetjap sjoekoer olihnja kapada Allah, ija-itoe Bapa.
DRFT_LDKDan barang sasawatu jang kamu berbowat garang dengan kata 'ataw dengan kardja, hendakhlah kamu berbowat sakalijen 'itu dengan nama maha Tuhan Xisaj, sambil meng`utjap sjukur bagi 'Allah jang Bapa 'awleh dija 'itu.
ENDEDan apa sadja jang kamu lakukan dengan perkataan dan perbuatan-perbuatan, lakukanlah itu dalam nama Tuhan kita Jesus Kristus, sambil mengutjap sjukur dengan perantaraanNja kepada Allah-Bapa.
TB_ITL_DRFDan <2532> segala sesuatu <3956> yang <3739> kamu lakukan <4160> dengan <1722> perkataan <3056> atau <2228> perbuatan <2041>, lakukanlah semuanya itu <3956> dalam <1722> nama <3686> Tuhan <2962> Yesus <2424>, sambil mengucap syukur <2168> oleh <1223> Dia <846> kepada Allah <2316>, Bapa <3962> kita.
TL_ITL_DRFDan <2532> barang <5100> apa <1437> yang kamu perbuat <4160> baik dengan <1722> perkataan <3056> atau <2228> pekerjaan <2041>, hendaklah sekaliannya <3956> itu dengan <1722> nama <3686> Tuhan <2962> Yesus <2424>, sambil mengucap <2168> syukur kepada Allah <2316>, yaitu Bapa <3962> oleh-Nya <1223> itu.
AV#And <2532> whatsoever <3748> <3956> ye do <302> <4160> (5725) in <1722> word <3056> or <2228> <1722> deed <2041>, [do] all <3956> in <1722> the name <3686> of the Lord <2962> Jesus <2424>, giving thanks <2168> (5723) to God <2316> and <2532> the Father <3962> by <1223> him <846>.
BBEAnd whatever you do, in word or in act, do all in the name of the Lord Jesus, giving praise to God the Father through him.
MESSAGELet every detail in your lives--words, actions, whatever--be done in the name of the Master, Jesus, thanking God the Father every step of the way.
NKJVAnd whatever you do in word or deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
PHILIPSAnd whatever work you have to do, either in speech or action, do everything in the name of the Lord Jesus, thanking God Father through him.
RWEBSTRAnd whatever ye do in word or deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
GWVEverything you say or do should be done in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
NETAnd whatever you do in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
NET3:17 And whatever you do in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

Exhortation to Households

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} pan <3956> {EVERYTHING,} o <3739> ti <5100> an <302> {WHATSOEVER} poihte <4160> (5725) {YE MAY DO} en <1722> {IN} logw <3056> {WORD} h <2228> {OR} en <1722> {IN} ergw <2041> {WORK, [DO]} panta <3956> {ALL} en <1722> {IN [THE]} onomati <3686> {NAME} kuriou <2962> {OF [THE] LORD} ihsou <2424> {JESUS,} eucaristountev <2168> (5723) {GIVING THANKS} tw <3588> {TO} yew <2316> {GOD} kai <2532> {AND} patri <3962> {[THE] FATHER} di <1223> {BY} autou <846> {HIM.}
WHkai <2532> {CONJ} pan <3956> {A-ASN} o <3739> {R-ASN} ti <5100> {X-ASN} ean <1437> {COND} poihte <4160> (5725) {V-PAS-2P} en <1722> {PREP} logw <3056> {N-DSM} h <2228> {PRT} en <1722> {PREP} ergw <2041> {N-DSN} panta <3956> {A-APN} en <1722> {PREP} onomati <3686> {N-DSN} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} eucaristountev <2168> (5723) {V-PAP-NPM} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} patri <3962> {N-DSM} di <1223> {PREP} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} pan <3956> {A-ASN} o <3739> {R-ASN} ti <5100> {X-ASN} an <302> {PRT} poihte <4160> (5725) {V-PAS-2P} en <1722> {PREP} logw <3056> {N-DSM} h <2228> {PRT} en <1722> {PREP} ergw <2041> {N-DSN} panta <3956> {A-APN} en <1722> {PREP} onomati <3686> {N-DSN} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} eucaristountev <2168> (5723) {V-PAP-NPM} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} patri <3962> {N-DSM} di <1223> {PREP} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran