copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 9:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKemudian Barnabas datang kepadanya, lalu membawanya kepada rasul-rasul. Barnabas menceritakan kepada mereka tentang bagaimana Saulus melihat Tuhan di tengah jalan dan bagaimana Tuhan berbicara kepadanya. Barnabas memberitahukan juga tentang bagaimana beraninya Saulus mengajar di Damsyik dengan nama Yesus.
TBTetapi Barnabas menerima dia dan membawanya kepada rasul-rasul dan menceriterakan kepada mereka, bagaimana Saulus melihat Tuhan di tengah jalan dan bahwa Tuhan berbicara dengan dia dan bagaimana keberaniannya mengajar di Damsyik dalam nama Yesus.
FAYHKemudian Barnabas membawanya kepada para rasul dan menceritakan kepada mereka bagaimana Saulus melihat Tuhan ketika ia sedang dalam perjalanan ke Damsyik, apa yang dikatakan Tuhan kepadanya, serta bagaimana ia berkhotbah dengan penuh kuasa dalam nama Tuhan Yesus.
DRFT_WBTCTetapi Barnabas menerima dia dan membawanya kepada para rasul. Barnabas menjelaskan kepada mereka tentang Saulus yang telah melihat Tuhan di jalan ke Damsyik. Dan Tuhan sudah berbicara kepadanya. Di Damsyik ia berbicara kepada orang banyak dengan berani untuk Tuhan.
TLTetapi Barnabas menyambut dia serta membawa kepada rasul-rasul itu sambil menceriterakan peri bagaimana Saul sudah nampak Tuhan di jalan, dan Tuhan bersabda kepadanya, dan bagaimana ia memasyhurkan nama Yesus di negeri Damsyik dengan terus terang.
KSITetapi Barnabas menerima dia, lalu membawanya kepada rasul-rasul. Ia menjelaskan kepada mereka bagaimana Saul melihat Junjungan Yang Ilahi ketika ia di dalam perjalanan ke Damsyik dan bagaimana Junjungan Yang Ilahi itu bersabda kepadanya. Ia juga menjelaskan bagaimana beraninya Saul memberitakan nama Isa di Damsyik.
DRFT_SBTetapi diambil oleh Barnabas akan dia, dibawanya kepada rasul-rasul, diceritakannya kepadanya akan peri hal Sya'ul sudah melihat Tuhan pada perjalanannya, dan Tuhan sudah bertutur kepadanya; dan akan peri hal Sya'ul sudah memasyhurkan nama 'Isa di negeri Damsyik dengan berani hatinya.
BABATtapi Bar-nabas ambil sama dia, dan bawa dia k-pada rasul-rasul, dan chritakan k-pada dia-orang bagimana Sa'ul sudah tengok Tuhan di tngah jalan, dan Tuhan sudah berchakap sama dia, dan bagimana di negri Damsek dia sudah mngajar dalam nama Isa dngan brani-hati.
KL1863{Kis 11:25} Tetapi Barnabas ambil sama dia serta membawa dia sama segala rasoel, serta dia tjarita sama dia-orang bagimana Saoel soedah melihat Toehan ditengah djalan, serta Toehan soedah berkata-kata sama dia, dan bagimana Saoel soedah mengadjarken nama Jesoes itoe dengan brani hati dinegari Damsjik.
KL1870Tetapi di-ambil olih Barnabas akandia, dibawanja kapada segala rasoel dan diberinja tahoe kapada mareka-itoe bagaimana Sa'oel telah melihat Toehan ditengah djalan dan Toehan pon bersabda kapadanja dan bagaimana dalam Damsjik di-adjar Sa'oel akan nama Isa dengan berani hatinja.
DRFT_LDKTetapi Barnaba 'ambillah dija sertanja, dan hentarlah dija kapada segala Rasul, dan tutorlah pada marika 'itu bagimana pada djalan 'ija sudah baferman kapadanja, dan bagimana di-Damesekh dengan kaluwasan 'ija sudah meng`utjap dengan nama Xisaj.
ENDEIa diterima oleh Barnabas, lalu dihantarnja kepada Rasul-rasul, dan ditjeritakannja kepada mereka, bagaimana ditengah djalan Tuhan menampakkan Diri dan berbitjara kepada Saul, bagaimana ia telah mengadjar dengan berani di Damaskus, memasjhurkan Nama Jesus.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> Barnabas <921> menerima <1949> dia <846> dan membawanya <71> kepada <4314> rasul-rasul <652> dan <2532> menceriterakan <1334> kepada mereka <846>, bagaimana <4459> Saulus melihat <1492> Tuhan <2962> di tengah <1722> jalan <3598> dan <2532> bahwa <3754> Tuhan berbicara <2980> dengan dia <846> dan <2532> bagaimana <4459> keberaniannya mengajar <3955> di <1722> Damsyik <1154> dalam <1722> nama <3686> Yesus <2424>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> Barnabas <921> menyambut <1949> dia <846> serta membawa <71> kepada <4314> rasul-rasul <652> itu sambil <2532> menceriterakan <1334> peri bagaimana <4459> Saul sudah nampak <1492> Tuhan <2962> di <1722> jalan <3598>, dan <2532> Tuhan bersabda <2980> kepadanya <846>, dan <2532> bagaimana <4459> ia memasyhurkan <3955> nama <3686> Yesus <2424> di <1722> negeri Damsyik <1154> dengan <1722> terus terang.
AV#But <1161> Barnabas <921> took <1949> (5637) him <846>, and brought <71> (5627) [him] to <4314> the apostles <652>, and <2532> declared <1334> (5662) unto them <846> how <4459> he had seen <1492> (5627) the Lord <2962> in <1722> the way <3598>, and <2532> that <3754> he had spoken <2980> (5656) to him <846>, and <2532> how <4459> he had preached boldly <3955> (5662) at <1722> Damascus <1154> in <1722> the name <3686> of Jesus <2424>.
BBEBut Barnabas took him to the Apostles and gave them an account of how he had seen the Lord on the road, and had given hearing to his words, and how at Damascus he had been preaching in the name of Jesus without fear.
MESSAGEThen Barnabas took him under his wing. He introduced him to the apostles and stood up for him, told them how Saul had seen and spoken to the Master on the Damascus Road and how in Damascus itself he had laid his life on the line with his bold preaching in Jesus' name.
NKJVBut Barnabas took him and brought [him] to the apostles. And he declared to them how he had seen the Lord on the road, and that He had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.
PHILIPSBarnabas, however, took him by the hand and introduced him to the apostles, and explained to them how he had seen the Lord on his journey, and how the Lord had spoken to him. He further explained how Saul had spoken in Damascus with the utmost boldness in the name of Jesus.
RWEBSTRBut Barnabas took him, and brought [him] to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.
GWVThen Barnabas took an interest in Saul and brought him to the apostles. Barnabas told the apostles how Saul had seen the Lord on the road and that the Lord had spoken to him. Barnabas also told them how boldly Saul had spoken about the one named Jesus in the city of Damascus.
NETBut Barnabas took* Saul,* brought* him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that* the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly* in the name of Jesus.
NET9:27 But Barnabas took844 Saul,845 brought846 him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that847 the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly848 in the name of Jesus.
BHSSTR
LXXM
IGNTbarnabav <921> de <1161> {BUT BARNABAS} epilabomenov <1949> (5637) {HAVING TAKEN} auton <846> {HIM,} hgagen <71> (5627) {BROUGHT [HIM]} prov <4314> {TO} touv <3588> {THE} apostolouv <652> {APOSTLES,} kai <2532> {AND} dihghsato <1334> (5662) {RELATED} autoiv <846> {TO THEM} pwv <4459> {HOW} en <1722> {IN} th <3588> {THE} odw <3598> {WAY} eiden <1492> (5627) {HE SAW} ton <3588> {THE} kurion <2962> {LORD,} kai <2532> {AND} oti <3754> {THAT} elalhsen <2980> (5656) {HE SPOKE} autw <846> {TO HIM,} kai <2532> {AND} pwv <4459> {HOW} en <1722> {IN} damaskw <1154> {DAMASCUS} eparrhsiasato <3955> (5662) {HE SPOKE BOLDLY} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} onomati <3686> tou <3588> {NAME} ihsou <2424> {OF JESUS.}
WHbarnabav <921> {N-NSM} de <1161> {CONJ} epilabomenov <1949> (5637) {V-2ADP-NSM} auton <846> {P-ASM} hgagen <71> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} apostolouv <652> {N-APM} kai <2532> {CONJ} dihghsato <1334> (5662) {V-ADI-3S} autoiv <846> {P-DPM} pwv <4459> {ADV} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} odw <3598> {N-DSF} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} elalhsen <2980> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} pwv <4459> {ADV} en <1722> {PREP} damaskw <1154> {N-DSF} eparrhsiasato <3955> (5662) {V-ADI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} ihsou <2424> {N-GSM}
TRbarnabav <921> {N-NSM} de <1161> {CONJ} epilabomenov <1949> (5637) {V-2ADP-NSM} auton <846> {P-ASM} hgagen <71> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} apostolouv <652> {N-APM} kai <2532> {CONJ} dihghsato <1334> (5662) {V-ADI-3S} autoiv <846> {P-DPM} pwv <4459> {ADV} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} odw <3598> {N-DSF} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} elalhsen <2980> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} pwv <4459> {ADV} en <1722> {PREP} damaskw <1154> {N-DSF} eparrhsiasato <3955> (5662) {V-ADI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran