copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 8:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISIa dihina dan diperlakukan dengan tidak adil. Nyawa-Nya dicabut dari muka bumi sehingga seorang pun tidak ada yang dapat menceritakan tentang keturunan-Nya."
TBDalam kehinaan-Nya berlangsunglah hukuman-Nya; siapakah yang akan menceriterakan asal-usul-Nya? Sebab nyawa-Nya diambil dari bumi.
FAYHIa dihina dan diperlakukan dengan tidak adil; dan siapa dapat menggambarkan kejahatan orang-orang pada zaman-Nya? Sebab nyawa-Nya diambil dari bumi."
DRFT_WBTCIa dipermalukan dan semua hak-Nya telah diambil. Hidup-Nya di bumi ini telah berakhir. Tidak ada berita tentang asal usul-Nya."
TLmaka di dalam hal Ia dihinakan itu, hukum yang adil tiada dilakukan ke atasnya; maka siapa dapat menceriterakan bangsa zamannya itu? Karena nyawanya diambil daripada bumi ini.
KSIIa dihina serta diperlakukan dengan tidak adil dan tak seorang pun yang dapat menceritakan tentang keturunannya, karena nyawanya diambil dari bumi."
DRFT_SBMaka dalam hal kehinaannya itu hukum yang 'adil dienggankan dari padanya: Maka siapakah akan menceterakan dari hal zamannya itu? Karena nyawanya diambil dari atas bumi."
BABADalam hal kahina'an-nya hukum yang adil sudah di-tolakkan sblah: Dan siapa-kah yang boleh chritakan dia punya jman? Kerna nyawa-nya di-ambil deri bumi."
KL1863"Dalem hal karendahannja di-ambil dari dia bitjaranja jang adil; maka siapakah dapet mengataken dari hal orang djamannja? karna djiwanja soedah dirampas dengan gagah dari atas boemi."
KL1870"Dalam hal karendahannja di-angkatlah pehoekoemannja, maka siapa dapat mentjeriterakan hal orang zamannja? karena njawanja di-angkat dari atas boemi."
DRFT_LDKDidalam karindahannja hhukumnja sudah ter`ambil: 'antah sijapatah 'akan membilang bangsanja? karana kahidopannja 'itu ter`ambil deri 'atas bumi.
ENDEDalam kehinaan hukumanNja dilangsungkan. Siapakah dapat menjebutkan djumlah turunanNja? Karena kehidupanNja dilenjapkan dari muka bumi.
TB_ITL_DRFDalam <1722> kehinaan-Nya <5014> berlangsunglah <142> hukuman-Nya <2920> <846>; siapakah yang <5101> akan menceriterakan <1334> asal-usul-Nya <1074> <846>? Sebab <3754> nyawa-Nya <2222> <846> diambil <142> dari <575> bumi <1093>.
TL_ITL_DRFmaka di <1722> dalam hal Ia dihinakan <5014> itu, hukum <2920> yang adil tiada dilakukan ke atasnya <846>; maka siapa <5101> dapat <142> menceriterakan <1334> bangsa <1074> zamannya <2222> itu? Karena <3754> nyawanya diambil <142> daripada <575> bumi <1093> ini.
AV#In <1722> his <846> humiliation <5014> his <846> judgment <2920> was taken away <142> (5681): and <1161> who <5101> shall declare <1334> (5695) his <846> generation <1074>? for <3754> his <846> life <2222> is taken <142> (5743) from <575> the earth <1093>.
BBEBeing of low degree, his cause was not given a hearing: who has knowledge of his family? for his life is cut off from the earth.
MESSAGEHe was mocked and put down, never got a fair trial. But who now can count his kin since he's been taken from the earth?
NKJVIn His humiliation His justice was taken away, And who will declare His generation? For His life is taken from the earth."
PHILIPSIn his humiliation his judgment was taken away: his generation who shall declare? For his life is taken from the earth.
RWEBSTRIn his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth.
GWVWhen he humbled himself, he was not judged fairly. Who from his generation will talk about his life on earth being cut short?"
NETIn humiliation* justice was taken from him.* Who can describe his posterity?* For his life was taken away* from the earth.”*
NET8:33 In humiliation761 justice was taken from him.762

Who can describe his posterity?763

For his life was taken away764

from the earth.765

BHSSTR
LXXM
IGNTen <1722> th <3588> {IN} tapeinwsei <5014> {HUMILIATION} autou <846> h <3588> {HIS} krisiv <2920> {JUDGMENT} autou <846> {HIS} hryh <142> (5681) {WAS TAKEN AWAY,} thn <3588> {AND} de <1161> {THE} genean <1074> {GENERATION} autou <846> {OF HIM} tiv <5101> {WHO} dihghsetai <1334> (5695) {SHALL DECLARE?} oti <3754> {FOR} airetai <142> (5743) {IS TAKEN} apo <575> {FROM} thv <3588> {THE} ghv <1093> h <3588> {EARTH} zwh <2222> {LIFE.} autou <846> {HIS}
WHen <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} tapeinwsei <5014> {N-DSF} h <3588> {T-NSF} krisiv <2920> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} hryh <142> (5681) {V-API-3S} thn <3588> {T-ASF} genean <1074> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} tiv <5101> {I-NSM} dihghsetai <1334> (5695) {V-FDI-3S} oti <3754> {CONJ} airetai <142> (5743) {V-PPI-3S} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} h <3588> {T-NSF} zwh <2222> {N-NSF} autou <846> {P-GSM}
TRen <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} tapeinwsei <5014> {N-DSF} autou <846> {P-GSM} h <3588> {T-NSF} krisiv <2920> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} hryh <142> (5681) {V-API-3S} thn <3588> {T-ASF} de <1161> {CONJ} genean <1074> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} tiv <5101> {I-NSM} dihghsetai <1334> (5695) {V-FDI-3S} oti <3754> {CONJ} airetai <142> (5743) {V-PPI-3S} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} h <3588> {T-NSF} zwh <2222> {N-NSF} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran