TB_ITL_DRF | Orang-orang <435> saleh <2126> menguburkan mayat <4792> Stefanus <4736> serta <2532> meratapinya <4160> <2870> dengan sangat <3173>. |
TB | Orang-orang saleh menguburkan mayat Stefanus serta meratapinya dengan sangat. |
BIS | Orang-orang yang takut kepada Allah menguburkan Stefanus dan menangisi dia dengan sangat sedih. |
FAYH | (Tetapi beberapa orang Yahudi yang saleh datang dan dengan sangat berdukacita mereka menguburkan mayat Stefanus.)
|
DRFT_WBTC | Beberapa orang saleh telah menguburkan Stefanus dan mereka menangisinya dengan sangat sedih. Pada hari itu orang Yahudi mulai menganiaya orang percaya di Yerusalem. Saulus mulai membinasakan jemaat. Ia pergi dari rumah ke rumah dan menyeret baik laki-laki maupun perempuan ke penjara. Semua orang percaya meninggalkan Yerusalem. Hanya rasul-rasul yang tinggal. (8-3) Orang percaya pergi ke berbagai tempat di Yudea dan Samaria. |
TL | Maka adalah beberapa orang yang beribadat menguburkan mayat Stepanus, dan meratapkan dia amat sangat. |
KSI | Beberapa orang saleh menguburkan jenazah Stefanus dan meratapinya dengan ratapan yang memilukan.
|
DRFT_SB | Maka adalah beberapa orang berbakti menanamkan Stepanus, serta meratap sangat-sangat akan dia. |
BABA | Dan orang berbakti tanamkan Stifanus, dan mratapkan dia banyak skali. |
KL1863 | Maka ada bebrapa orang jang berbakti membawa maitnja Stefanoes sopaja ditanemken, {Kej 23:2; 50:10; 2Sa 3:31} lantas dia-orang menangisi dia sangat. |
KL1870 | Maka olih beberapa orang jang beribadat dibawa mait Istepanoes itoe akan dikoeboerkan, laloe mareka-itoe sangat meratapi dia. |
DRFT_LDK | Maka barang laki 2 jang takhij 'itu sama 2 bawalah 'Istefanus 'akan ditanam, dan berbowatlah peratap besar 'akan dija 'itu. |
ENDE | Beberapa orang saleh menguburkan Stefanus dan sangat meratapinja. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> adalah <435> beberapa orang yang beribadat <2126> menguburkan <4792> mayat Stepanus <4736>, dan <2532> meratapkan <2870> dia amat <3173> sangat <1909>. |
AV# | And <1161> devout <2126> men <435> carried <4792> (5656) Stephen <4736> [to his burial], and <2532> made <4160> (5668) great <3173> lamentation <2870> over <1909> him <846>. |
BBE | |
MESSAGE | Good and brave men buried Stephen, giving him a solemn funeral--not many dry eyes that day! |
NKJV | And devout men carried Stephen [to his burial], and made great lamentation over him. |
PHILIPS | While reverent men buried Stephen and mourned deeply over him, |
RWEBSTR | And devout men carried Stephen [to his burial], and made great lamentation over him. |
GWV | Devout men buried Stephen as they mourned loudly for him. |
NET | Some* devout men buried Stephen and made loud lamentation* over him.* |
NET | 8:2 Some687 tn “Some” is not in the Greek text, but is implied. devout men buried Stephen and made loud lamentation688 sn Made loud lamentation. For someone who was stoned to death, lamentation was normally not allowed (m. Sanhedrin 6:6). The remark points to an unjust death. over him.689 tn Or “mourned greatly for him.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | sunekomisan <4792> (5656) de <1161> ton <3588> {AND BURIED} stefanon <4736> {STEPHEN} andrev <435> {MEN} eulabeiv <2126> {PIOUS,} kai <2532> {AND} epoihsanto <4160> (5668) {MADE} kopeton <2870> {LAMENTATION} megan <3173> {GREAT} ep <1909> {OVER} autw <846> {HIM.} |
WH | sunekomisan <4792> (5656) {V-AAI-3P} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} stefanon <4736> {N-ASM} andrev <435> {N-NPM} eulabeiv <2126> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} epoihsan <4160> (5656) {V-AAI-3P} kopeton <2870> {N-ASM} megan <3173> {A-ASM} ep <1909> {PREP} autw <846> {P-DSM} |
TR | sunekomisan <4792> (5656) {V-AAI-3P} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} stefanon <4736> {N-ASM} andrev <435> {N-NPM} eulabeiv <2126> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} epoihsanto <4160> (5668) {V-AMI-3P} kopeton <2870> {N-ASM} megan <3173> {A-ASM} ep <1909> {PREP} autw <846> {P-DSM} |