copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 8:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <1161> Simon <4613> pun percaya <4100> juga, dan <2532> setelah ia dibaptiskan <907> tetaplah <4342> ia bersama-sama dengan Pilipus <5376>; maka <1096> tercengang-cenganglah <1839> ia melihat <2334> segala tanda <4592> ajaib <5037> dan <2532> mujizat <1411> yang besar-besar <3173> yang diadakan <1096> itu.
TBSimon sendiri juga menjadi percaya, dan sesudah dibaptis, ia senantiasa bersama-sama dengan Filipus, dan takjub ketika ia melihat tanda-tanda dan mujizat-mujizat besar yang terjadi.
BISSimon sendiri juga percaya. Dan setelah dibaptis, ia terus mengikuti Filipus. Keajaiban-keajaiban yang terjadi membuat Simon terheran-heran.
FAYHKemudian, Simon sendiri juga percaya, lalu dibaptiskan, dan sejak itu ia selalu menyertai Filipus. Ia takjub melihat mujizat-mujizat yang dilakukan oleh Filipus.
DRFT_WBTCSimon pun percaya dan dia dibaptis. Simon selalu mengikuti Filipus. Ia melihat mukjizat dan tanda-tanda ajaib yang luar biasa dan yang dilakukan Filipus. Simon heran.
TLMaka Simon pun percaya juga, dan setelah ia dibaptiskan tetaplah ia bersama-sama dengan Pilipus; maka tercengang-cenganglah ia melihat segala tanda ajaib dan mujizat yang besar-besar yang diadakan itu.
KSISimon juga percaya dan setelah ia dipermandikan, ia terus mengikuti Filipus. Ia heran melihat tanda-tanda ajaib dan mukjizat-mukjizat luar biasa yang terjadi.
DRFT_SBMaka Simon pun percayalah, setelah sudah ia dibaptiskan, maka tetaplah ia bersama-sama dengan Pilipus; maka heranlah ia melihat 'alamat dan mu'jizat yang besar-besar yang diadakan itu.
BABADan Simon pun perchaya: dan bila sudah baptis, dia ikut ttap sama Filipus; dan dia mnjadi hairan tengokkan itu tanda-tanda dan perkara hairan yang bsar yang sudah di-jadikan.
KL1863Maka Simon pertjaja djoega; habis dipermandiken dia tinggal deket sama Pilippoes, maka kapan dia melihat segala tanda dan adjaib jang di-adaken itoe, dia djadi heiran.
KL1870Maka Simon pon pertjaja djoega; satelah soedah dibaptiskan selaloe ija merapatkan dirinja kapada Pilipoes; serta dilihatnja segala tanda dan adjaib besar, jang di-adakan itoe, tertjengang-tjenganglah ija.
DRFT_LDKMaka SJimawn pawn sendirij pertjajalah, dan satelah sudah 'ija depermandikan tinggallah 'ija santijasa serta Filipus: dan demi delihatnja segala tanda dan khowat besar 2 jang de`adakan 'itu, maka hhejranlah 'ija tertjangang.
ENDEDan Simonpun pertjaja dan setelah dipermandikan ia mengikuti Pilipus. Sangat kagum ia melihat mukdjizat-mukdjizat dan tanda-tanda besar jang dikerdjakan Pilipus didepan matanja.
TB_ITL_DRFSimon <4613> sendiri <846> juga <2532> menjadi percaya <4100>, dan <2532> sesudah dibaptis <907>, ia <1510> senantiasa bersama-sama <4342> dengan Filipus <5376>, dan takjub <1839> ketika <2334> ia melihat <2334> tanda-tanda <4592> dan <2532> mujizat-mujizat <1411> besar <3173> yang terjadi <1096>.
AV#Then <1161> Simon <4613> himself <846> believed <4100> (5656) also <2532>: and <2532> when he was baptized <907> (5685), he continued <2258> (5713) <4342> (5723) with Philip <5376>, and <5037> wondered <1839> (5710), beholding <2334> (5723) the miracles <1411> and <2532> signs <4592> <3173> which were done <1096> (5740) (5625) <1096> (5740). {miracles...: Gr. signs and great miracles}
BBEAnd Simon himself had faith and, having had baptism, he went with Philip and, seeing the signs and the great wonders which he did, he was full of surprise.
MESSAGEEven Simon himself believed and was baptized. From that moment he was like Philip's shadow, so fascinated with all the God-signs and miracles that he wouldn't leave Philip's side.
NKJVThen Simon himself also believed; and when he was baptized he continued with Philip, and was amazed, seeing the miracles and signs which were done.
PHILIPSEven Simon himself became a believer and after his baptism attached himself closely to Philip. As he saw the signs and remarkable demonstrations of power which took place, he lived in a state of constant wonder.
RWEBSTRThen Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and was amazed, beholding the miracles and signs which were done.
GWVEven Simon believed, and after he was baptized, he became devoted to Philip. Simon was amazed to see the miracles and impressive things that were happening.
NETEven Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to* Philip constantly, and when he saw the signs and great miracles that were occurring, he was amazed.*
NET8:13 Even Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to708 Philip constantly, and when he saw the signs and great miracles that were occurring, he was amazed.709

BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {AND} simwn <4613> {SIMON} kai <2532> {ALSO} autov <846> {HIMSELF} episteusen <4100> (5656) {BELIEVED,} kai <2532> {AND} baptisyeiv <907> (5685) {HAVING BEEN BAPTIZED} hn <2258> (5713) {WAS} proskarterwn <4342> (5723) {STEADFASTLY CONTINUING} tw <3588> {WITH} filippw <5376> {PHILIP;} yewrwn <2334> (5723) {BEHOLDING} te <5037> {AND} shmeia <4592> {SIGNS} kai <2532> {AND} dunameiv <1411> {WORKS OF POWER} megalav <3173> {GREAT} ginomenav <1096> (5740) {BEING DONE,} existato <1839> (5710) {WAS AMAZED.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} simwn <4613> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} episteusen <4100> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} baptisyeiv <907> (5685) {V-APP-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} proskarterwn <4342> (5723) {V-PAP-NSM} tw <3588> {T-DSM} filippw <5376> {N-DSM} yewrwn <2334> (5723) {V-PAP-NSM} te <5037> {PRT} shmeia <4592> {N-APN} kai <2532> {CONJ} dunameiv <1411> {N-APF} megalav <3173> {A-APF} ginomenav <1096> (5740) {V-PNP-APF} existato <1839> (5710) {V-IMI-3S}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} simwn <4613> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} episteusen <4100> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} baptisyeiv <907> (5685) {V-APP-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} proskarterwn <4342> (5723) {V-PAP-NSM} tw <3588> {T-DSM} filippw <5376> {N-DSM} yewrwn <2334> (5723) {V-PAP-NSM} te <5037> {PRT} shmeia <4592> {N-APN} kai <2532> {CONJ} dunameiv <1411> {N-APF} megalav <3173> {A-APF} ginomenav <1096> (5740) {V-PNP-APF} existato <1839> (5710) {V-IMI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran