copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 7:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBeginilah firman Allah, yaitu bahwa keturunannya akan menjadi pendatang di negeri asing dan bahwa mereka akan diperbudak dan dianiaya empat ratus tahun lamanya.
BISTetapi inilah yang dikatakan Allah kepadanya, 'Keturunanmu akan tinggal sebagai orang asing di negeri orang lain. Orang-orang negeri itu akan menjajah mereka dan memperlakukan mereka dengan kejam empat ratus tahun lamanya.
FAYHTetapi Allah juga mengatakan kepadanya, bahwa keturunannya akan meninggalkan negeri itu dan hidup di negeri asing dan menjadi budak di sana selama empat ratus tahun.
DRFT_WBTCInilah yang dikatakan Allah kepadanya, 'Keturunanmu akan tinggal sebagai orang asing di negeri orang, dan mereka akan menjadi hamba. Orang negeri itu akan memperlakukan mereka sangat buruk selama 400 tahun.
TLMaka firman Allah demikian: Bahwa benihnya akan menumpang di dalam negeri asing, lalu diperhambakan dan dianiayakan empat ratus tahun lamanya.
KSIInilah sabda Allah kepadanya, 'Keturunanmu akan tinggal sebagai pendatang di negeri yang bukan negerinya sendiri. Di situ mereka akan diperbudak dan diperlakukan dengan kejam empat ratus tahun lamanya.
DRFT_SBMaka demikianlah firman Allah, bahwa benihnya akan menumpang dalam negeri asing, lalu diperhambakan dan dianiayakan kelak oleh mereka itu empat ratus tahun lamanya.
BABABgini-lah Allah sudah bilang, yang Ibrahim punya kturunan nanti mnumpang di negri asing, dan orang nanti buatkan hamba sama dia-orang, dan aniayakan dia-orang, ampat-ratus tahun punya lama.
KL1863Maka Allah befirman bagini: {Kej 15:13} "Bahoewa katoeroenannja nanti mendoedoeki negari jang lain, dan diperhambaken orang sama dia, serta di-aniajaken {Kej 15:16; Kel 12:40; Gal 3:17} sama dia ampat ratoes taoen lamanja disana."
KL1870Maka sabda Allah demikian: "Bahwa anak-tjoetjoenja akan menoempang dalam negari lain dan diperhambakan orang akandia, dan mareka-itoe akan di-aniajakan empat ratoes tahoen lamanja disana."
DRFT_LDKKarana 'Allah bafermanlah demikijen 'ini bahuwa benehnja 'akan 'ada 'awrang djamuw didalam tanah kaluwaran, dan bahuwa 'awrang 'itu 'akan perhambakan dija, dan meng`anjaja dija barang 'ampat ratus tahon lamanja.
ENDEAllah telah menjatakan pula kepadanja, bahwa anak-anak tjutjunja kemudian akan tinggal sebagai penumpang dalam suatu negeri asing, dan bahwa mereka akan diperbudakkan dan dianiaja oleh orang-orang disitu, sampai empatratus tahun lamanja.
TB_ITL_DRFBeginilah <3779> firman <2980> Allah <2316>, yaitu bahwa <3754> keturunannya <4690> <846> akan menjadi <1510> pendatang <3941> di <1722> negeri <1093> asing <245> dan <2532> bahwa mereka akan diperbudak <1402> dan <2532> dianiaya <2559> empat ratus <5071> tahun lamanya <2094>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> firman <2980> Allah <2316> demikian <3779>: Bahwa <3754> benihnya <4690> akan menumpang <3941> di <1722> dalam negeri asing, lalu diperhambakan <1093> <245> <1402> dan <2532> dianiayakan <2559> empat ratus <5071> tahun <2094> lamanya.
AV#And <1161> God <2316> spake <2980> (5656) on this wise <3779>, That <3754> his <846> seed <4690> should <2071> (5704) sojourn <3941> in <1722> a strange <245> land <1093>; and <2532> that they should bring <1402> (0) them <846> into bondage <1402> (5692), and <2532> entreat [them] evil <2559> (5692) four hundred <5071> years <2094>.
BBEAnd God said that his seed would be living in a strange land, and that they would make them servants, and be cruel to them for four hundred years.
MESSAGEGod let him know that his offspring would move to an alien country where they would be enslaved and brutalized for four hundred years.
NKJV"But God spoke in this way: that his descendants would dwell in a foreign land, and that they would bring them into bondage and oppress [them] four hundred years.
PHILIPSAnd this is the way in which God spoke to him: he told him that his descendants should live as strangers in a foreign land where they would become slaves and be illtreated for four hundred years,
RWEBSTRAnd God spoke in this way, That his offspring should sojourn in a foreign land; and that they should bring them into bondage, and oppress [them] four hundred years.
GWVGod told Abraham that his descendants would be foreigners living in another country and that the people there would make them slaves and mistreat them for 400 years.
NETBut God spoke as follows: ‘Your* descendants will be foreigners* in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for four hundred years.*
NET7:6 But God spoke as follows: ‘Your512 descendants will be foreigners513 in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for four hundred years.514
BHSSTR
LXXM
IGNTelalhsen <2980> (5656) de <1161> {AND SPOKE} outwv <3779> o <3588> {THUS} yeov <2316> {GOD:} oti <3754> {THAT} estai <2071> (5704) to <3588> {SHALL BE} sperma <4690> {SEED} autou <846> {HIS} paroikon <3941> {A SOJOURNER} en <1722> {IN} gh <1093> {A LAND} allotria <245> {STRANGE,} kai <2532> {AND} doulwsousin <1402> (5692) {THEY WILL ENSLAVE} auto <846> {IT} kai <2532> {AND} kakwsousin <2559> (5692) {ILL TREAT} eth <2094> {[IT] YEARS} tetrakosia <5071> {FOUR HUNDRED;}
WHelalhsen <2980> (5656) {V-AAI-3S} de <1161> {CONJ} outwv <3779> {ADV} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} to <3588> {T-NSN} sperma <4690> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} paroikon <3941> {A-NSN} en <1722> {PREP} gh <1093> {N-DSF} allotria <245> {A-DSF} kai <2532> {CONJ} doulwsousin <1402> (5692) {V-FAI-3P} auto <846> {P-ASN} kai <2532> {CONJ} kakwsousin <2559> (5692) {V-FAI-3P} eth <2094> {N-APN} tetrakosia <5071> {A-APN}
TRelalhsen <2980> (5656) {V-AAI-3S} de <1161> {CONJ} outwv <3779> {ADV} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} to <3588> {T-NSN} sperma <4690> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} paroikon <3941> {A-NSN} en <1722> {PREP} gh <1093> {N-DSF} allotria <245> {A-DSF} kai <2532> {CONJ} doulwsousin <1402> (5692) {V-FAI-3P} auto <846> {P-ASN} kai <2532> {CONJ} kakwsousin <2559> (5692) {V-FAI-3P} eth <2094> {N-APN} tetrakosia <5071> {A-APN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran