copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 7:59
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSedang mereka melemparinya Stefanus berdoa, katanya: "Ya Tuhan Yesus, terimalah rohku."
BISSementara mereka melempari Stefanus, Stefanus berseru, "Tuhan Yesus, terimalah rohku!"
FAYHSementara batu-batu yang mematikan bertubi-tubi mengenai badannya, Stefanus berdoa, "Tuhan Yesus, terimalah rohku."
DRFT_WBTCKetika orang terus melempari dia dengan batu, Stefanus berdoa, "Tuhan Yesus, terimalah rohku."
TLLalu mereka itu merajam Stepanus tatkala ia tengah berseru dengan katanya, "Ya Tuhan Yesus, terimalah rohku."
KSISementara mereka melempari Stefanus dengan batu, ia berseru kepada Tuhan, katanya, "Ya Isa, ya Junjunganku, terimalah ruhku."
DRFT_SBMaka direjamlah oleh mereka itu akan Stepanus tengah ia menyeru akan Tuhan, katanya, "Ya 'Isa Tuhanku, terimalah akan rohku."
BABADan dia-orang hntam batu sama Stifanus waktu dia bertriak k-pada Tuhan, kata-nya, "Ya Tuhan Isa, trima-lah sahya punya roh."
KL1863Maka dia-orang melimparken batoe sama Stefanoes, tengah dia meminta-doa, katanja: {Maz 31:6; Luk 23:46} Ja Toehan Jesoes! terimalah sama djiwakoe.
KL1870Maka dilemparinja Istepanoes dengan batoe tengah ija meminta-doa, katanja: Ja Toehan Isa, terima apalah njawakoe.
DRFT_LDKMaka marika 'itu melutarlah 'Istefanus dengan batu 2, sedang 'ija minta doxa, dan sombah: ja maha Tuhan Xisaj, tarimalah njawaku.
ENDESaksi-saksi meletakkan pakaian mereka didepan kaki seorang pemuda bernama Saul.
TB_ITL_DRFSedang mereka melemparinya <3036> Stefanus <4736> berdoa <1941>, katanya <3004>: "Ya Tuhan <2962> Yesus <2424>, terimalah <1209> rohku <4151> <3450>."
TL_ITL_DRFLalu <2532> mereka itu merajam <3036> Stepanus <4736> tatkala ia tengah berseru <1941> dengan katanya <3004>, "Ya Tuhan <2962> Yesus <2424>, terimalah <1209> rohku <4151>."
AV#And <2532> they stoned <3036> (5707) Stephen <4736>, calling upon <1941> (5734) [God], and <2532> saying <3004> (5723), Lord <2962> Jesus <2424>, receive <1209> (5663) my <3450> spirit <4151>.
BBEAnd Stephen, while he was being stoned, made prayer to God, saying, Lord Jesus, take my spirit.
MESSAGEAs the rocks rained down, Stephen prayed, "Master Jesus, take my life."
NKJVAnd they stoned Stephen as he was calling on [God] and saying, "Lord Jesus, receive my spirit."
PHILIPSSo they stoned Stephen while he culled upon God, and said, "Lord Jesus, receive my spirit!"
RWEBSTRAnd they stoned Stephen, calling upon [God], and saying, Lord Jesus, receive my spirit.
GWVWhile council members were executing Stephen, he called out, "Lord Jesus, welcome my spirit."
NETThey* continued to stone Stephen while he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit!”
NET7:59 They676 continued to stone Stephen while he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit!”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eliyoboloun <3036> (5707) ton <3588> {THEY STONED} stefanon <4736> {STEPHEN,} epikaloumenon <1941> (5734) {INVOKING} kai <2532> {AND} legonta <3004> (5723) {SAYING,} kurie <2962> {LORD} ihsou <2424> {JESUS,} dexai <1209> (5663) to <3588> {RECEIVE} pneuma <4151> {SPIRIT.} mou <3450> {MY}
WHkai <2532> {CONJ} eliyoboloun <3036> (5707) {V-IAI-3P} ton <3588> {T-ASM} stefanon <4736> {N-ASM} epikaloumenon <1941> (5734) {V-PMP-ASM} kai <2532> {CONJ} legonta <3004> (5723) {V-PAP-ASM} kurie <2962> {N-VSM} ihsou <2424> {N-VSM} dexai <1209> (5663) {V-ADM-2S} to <3588> {T-ASN} pneuma <4151> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS}
TRkai <2532> {CONJ} eliyoboloun <3036> (5707) {V-IAI-3P} ton <3588> {T-ASM} stefanon <4736> {N-ASM} epikaloumenon <1941> (5734) {V-PMP-ASM} kai <2532> {CONJ} legonta <3004> (5723) {V-PAP-ASM} kurie <2962> {N-VSM} ihsou <2424> {N-VSM} dexai <1209> (5663) {V-ADM-2S} to <3588> {T-ASN} pneuma <4151> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran