copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 7:56
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLlalu katanya, "Tengok, aku nampak langit terbuka, dan Anak manusia berdiri di sebelah kanan Allah."
TBLalu katanya: "Sungguh, aku melihat langit terbuka dan Anak Manusia berdiri di sebelah kanan Allah."
BIS"Lihat," kata Stefanus, "saya melihat surga terbuka dan Anak Manusia berdiri di sebelah kanan Allah!"
FAYHDan ia berkata kepada mereka, "Lihatlah, saya melihat langit terbuka dan Yesus, Mesias, berdiri di sebelah kanan Allah."
DRFT_WBTC"Lihatlah! Aku melihat surga terbuka dan Anak Manusia berdiri di tempat terhormat di surga."
KSILalu katanya, "Tengoklah, aku melihat langit terbuka dan Sang Anak Manusia berdiri di sebelah kanan Allah."
DRFT_SBmaka katanya, "Tengoklah, aku lihat langit terbuka, dan Anak-manusia itu berdiri disebelah kanan Allah."
BABAdan dia kata, "Tengok, sahya nampak langit terbuka, dan Anak-manusia itu berdiri di sblah kanan Allah."
KL1863Maka katanja: Sasoenggoehnja akoe lihat langit terboeka, dan Anak-manoesia berdiri dikanan Allah.
KL1870Maka katanja: Bahwa sasoenggoehnja akoe melihat langit terboeka dan Anak-manoesia itoe berdiri dikanan Allah.
DRFT_LDKMaka berkatalah 'ija: bahuwa sasonggohnja 'aku melihat segala langit terbuka, dan 'Anakh 'Insan berdirij pada sabelah kanan 'Allah.
ENDEBerkatalah Stefanus: Lihatlah, aku melihat langit terbuka dan Putera manusia berdiri disebelah kanan Allah.
TB_ITL_DRFLalu <2532> katanya <2036>: "Sungguh <2400>, aku melihat <2334> langit <3772> terbuka <1272> dan <2532> Anak <5207> Manusia <444> berdiri <2476> di <1537> sebelah kanan <1188> Allah <2316>."
TL_ITL_DRFlalu <2532> katanya <2036>, "Tengok <2400>, aku nampak <2334> langit <3772> terbuka <1272>, dan <2532> Anak <5207> manusia <444> berdiri <2476> di sebelah <1537> kanan <1188> Allah <2316>."
AV#And <2532> said <2036> (5627), Behold <2400> (5628), I see <2334> (5719) the heavens <3772> opened <455> (5772), and <2532> the Son <5207> of man <444> standing <2476> (5761) on <1537> the right hand <1188> of God <2316>.
BBEAnd he said, Now I see heaven open, and the Son of man at the right hand of God.
MESSAGEHe said, "Oh! I see heaven wide open and the Son of Man standing at God's side!"
NKJVand said, "Look! I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!"
PHILIPS"Look!" he exclaimed, "the heavens are opened and I can see the Son of Man standing at God's right hand!"
RWEBSTRAnd said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.
GWVSo Stephen said, "Look, I see heaven opened and the Son of Man in the position of authority that God has given him!"
NET“Look!” he said.* “I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!”
NET7:56 “Look!” he said.671 “I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID,} idou <2400> (5628) {LO,} yewrw <2334> (5719) {I BEHOLD} touv <3588> {THE} ouranouv <3772> {HEAVENS} anewgmenouv <455> (5772) {OPENED,} kai <2532> {AND} ton <3588> {THE} uion <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN} ek <1537> {AT} dexiwn <1188> {THE RIGHT [HAND]} estwta <2476> (5761) tou <3588> {STANDING} yeou <2316> {OF GOD.}
WHkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} yewrw <2334> (5719) {V-PAI-1S} touv <3588> {T-APM} ouranouv <3772> {N-APM} dihnoigmenouv <1272> (5772) {V-RPP-APM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} estwta <2476> (5761) {V-RAP-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} yewrw <2334> (5719) {V-PAI-1S} touv <3588> {T-APM} ouranouv <3772> {N-APM} anewgmenouv <455> (5772) {V-RPP-APM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} estwta <2476> (5761) {V-RAP-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran