copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 7:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMusa <3778> inilah <1510> yang menjadi <1096> pengantara dalam <1722> sidang jemaah <1577> di <1722> padang gurun <2048> di antara <3326> malaikat <32> yang berfirman <2980> kepadanya <846> di <1722> gunung <3735> Sinai <4614> dan <2532> nenek moyang <3962> kita <2257>; dan dialah <1209> yang <3739> menerima <1209> firman-firman <3051> yang hidup <2198> untuk menyampaikannya <1325> kepada kamu <5213>.
TBMusa inilah yang menjadi pengantara dalam sidang jemaah di padang gurun di antara malaikat yang berfirman kepadanya di gunung Sinai dan nenek moyang kita; dan dialah yang menerima firman-firman yang hidup untuk menyampaikannya kepada kamu.
BISMusalah yang di tengah-tengah bangsa Israel di padang pasir, menjadi perantara untuk malaikat yang berbicara kepadanya di Gunung Sinai dengan nenek moyang kita. Dialah yang menerima dari Allah berita yang hidup untuk disampaikan kepada kita.
FAYHTernyata benar sekali ucapannya itu, sebab di padang gurun Musa menjadi perantara umat Israel dan Malaikat yang memberikan kepada mereka Hukum Allah, yaitu Firman Yang Hidup, di Gunung Sinai.
DRFT_WBTCDialah yang berada dalam pertemuan di gurun bersama nenek moyang kita, dan bersama malaikat yang berbicara kepadanya di Gunung Sinai. Dialah yang telah menerima kata-kata dari Allah yang memberi hidup untuk disampaikan kepada kita.
TLMaka ialah yang ada di dalam perhimpunan di padang belantara beserta dengan malaekat, yang bertutur kepadanya di gunung Torsina itu, dan beserta dengan nenek moyang kita, dan yang menerima segala firman yang hidup, supaya disampaikannya kepada kita.
KSINabi Musa inilah yang berada di tengah-tengah perkumpulan umat Israil di padang pasir, bersama-sama dengan malaikat yang berbicara kepadanya dan kepada semua nenek moyang kita di Gunung Sinai. Ia menerima Firman-firman yang hidup untuk disampaikan kepada kita.
DRFT_SBMaka ia pun adalah didalam sidang ditanah belantara itu, beserta dengan malaekat yang bertutur dengan dia digunung Torsina itu, dan beserta dengan segala nenek moyang kita: maka diterimanya segala firman yang hidup itu, supaya disampaikannya kepada kita.
BABAIni-lah dia-itu yang ada dalam eklisia di tanah sunyi sama-sama itu mla'ikat yang sudah berchakap sama dia di gunong Tur-Sina, dan sama-sama nenek-moyang kita: dia sudah trima sgala perkata'an yang hidop, spaya boleh srahkan k-pada kita:
KL1863{Kel 19:3; Gal 3:19} Maka itoelah dia jang bersama-sama dengan malaikat dalem pakoempoelan dipadang-belantara, dan jang berkata sama dia di-atas goenoeng Sinai, beserta dengan nenek-mojang kita, maka dia terima segala perkataan slamat itoe, sopaja dia kasih itoe sama kita orang.
KL1870Maka inilah dia, jang dalam perhimponan dipadang Tiah beserta dengan malaikat itoe, jang bersabda kapadanja di-atas boekit Torsina dan kapada nenek-mojang kita, dan jang berolih segala perkataan salamat itoe, soepaja disampaikannja kapada kita.
DRFT_LDK'Ija 'ini 'ada dija 'itu jang 'adalah dalam pakompolan 'awrang didalam padang Tijah serta dengan Mal`ak 'itu, jang baferman kapadanja di`atas bukit THur Sinaj dan serta dengan nejnekh mawjang kamij: jang sudah sambot segala perkata`an kahidopan 'akan memberij 'itu pada kamij.
ENDEDan Moses ini pula ditengah umat dipadang gurun adalah perantara antara Malaekat jang berbitjara kepadanja digunung Sinai, dan para leluhur kita. Dan diterimanja sabda penghidupan, untuk disampaikan kepada kamu.
TL_ITL_DRFMaka ialah <3778> yang ada <1510> <1096> di <1722> dalam perhimpunan <1577> di <1722> padang belantara <2048> beserta <3326> dengan malaekat <32>, yang bertutur <2980> kepadanya <846> di <1722> gunung <3735> Torsina <4614> itu, dan <2532> beserta dengan nenek <3962> moyang kita <2257>, dan yang <3739> menerima <1209> segala firman yang hidup <2198>, supaya disampaikannya <3051> kepada kita.
AV#This <3778> is he <2076> (5748), that was <1096> (5637) in <1722> the church <1577> in <1722> the wilderness <2048> with <3326> the angel <32> which <3588> spake <2980> (5723) to him <846> in <1722> the mount <3735> Sina <4614>, and <2532> [with] our <2257> fathers <3962>: who <3739> received <1209> (5662) the lively <2198> (5723) oracles <3051> to give <1325> (5629) unto us <2254>:
BBEThis is the man who was in the church in the waste land with the angel who was talking to him in Sinai, and with our fathers; and to him were given the living words of God, so that he might give them to you.
MESSAGEThis is the Moses who stood between the angel speaking at Sinai and your fathers assembled in the wilderness and took the life-giving words given to him and handed them over to us,
NKJV"This is he who was in the congregation in the wilderness with the Angel who spoke to him on Mount Sinai, and [with] our fathers, the one who received the living oracles to give to us,
PHILIPSIn that assembly in the desert this was the man who was the mediator between the angel who spoke to him on Mount Sinai and our fathers. This was the man who received words, living words, which were to be given to us;
RWEBSTRThis is he, that was in the church in the wilderness with the angel who spoke to him on the mount Sinai, and [with] our fathers: who received the living oracles to give to us:
GWVThis is the Moses who was in the assembly in the desert. Our ancestors and the messenger who spoke to him on Mount Sinai were there with him. Moses received lifegiving messages to give to us,
NETThis is the man who was in the congregation* in the wilderness* with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors,* and he* received living oracles* to give to you.*
NET7:38 This is the man who was in the congregation603 in the wilderness604 with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors,605 and he606 received living oracles607 to give to you.608
BHSSTR
LXXM
IGNToutov <3778> {THIS} estin <2076> (5748) {IS} o <3588> {HE WHO} genomenov <1096> (5637) {WAS} en <1722> {IN} th <3588> {THE} ekklhsia <1577> {ASSEMBLY} en <1722> {IN} th <3588> {THE} erhmw <2048> {WILDERNESS} meta <3326> {WITH} tou <3588> {THE} aggelou <32> {ANGEL} tou <3588> {WHO} lalountov <2980> (5723) {SPOKE} autw <846> {TO HIM} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} orei <3735> {MOUNT} sina <4614> {SINAI,} kai <2532> {AND} twn <3588> {WITH} paterwn <3962> {FATHERS;} hmwn <2257> {OUR} ov <3739> {WHO} edexato <1209> (5662) {RECEIVED} logia <3051> {ORACLES} zwnta <2198> (5723) {LIVING} dounai <1325> (5629) {TO GIVE} hmin <2254> {TO US:}
WHoutov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} genomenov <1096> (5637) {V-2ADP-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} ekklhsia <1577> {N-DSF} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} erhmw <2048> {A-DSF} meta <3326> {PREP} tou <3588> {T-GSM} aggelou <32> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} lalountov <2980> (5723) {V-PAP-GSM} autw <846> {P-DSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} orei <3735> {N-DSN} sina <4614> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} paterwn <3962> {N-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} ov <3739> {R-NSM} edexato <1209> (5662) {V-ADI-3S} logia <3051> {N-APN} zwnta <2198> (5723) {V-PAP-APN} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} umin <5213> {P-2DP}
TRoutov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} genomenov <1096> (5637) {V-2ADP-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} ekklhsia <1577> {N-DSF} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} erhmw <2048> {A-DSF} meta <3326> {PREP} tou <3588> {T-GSM} aggelou <32> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} lalountov <2980> (5723) {V-PAP-GSM} autw <846> {P-DSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} orei <3735> {N-DSN} sina <4614> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} paterwn <3962> {N-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} ov <3739> {R-NSM} edexato <1209> (5662) {V-ADI-3S} logia <3051> {N-APN} zwnta <2198> (5723) {V-PAP-APN} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} hmin <2254> {P-1DP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran