TB_ITL_DRF | Pada waktu <5550> ia berumur <4137> empat puluh tahun <5063>, timbullah keinginan <305> dalam <1909> hatinya <2588> <846> untuk mengunjungi <1980> saudara-saudaranya <80> <846>, yaitu orang-orang <5207> Israel <2474>. |
TB | Pada waktu ia berumur empat puluh tahun, timbullah keinginan dalam hatinya untuk mengunjungi saudara-saudaranya, yaitu orang-orang Israel. |
BIS | Waktu Musa berumur empat puluh tahun, timbullah keinginan dalam hatinya untuk pergi melihat keadaan bangsanya orang Israel. |
FAYH | "Pada suatu hari, menjelang ulang tahunnya yang keempat puluh, timbullah niat dalam hatinya untuk mengunjungi saudara-saudaranya, bangsa Israel.
|
DRFT_WBTC | "Ketika ia berumur 40 tahun, ia memutuskan untuk mengunjungi saudara-saudaranya, yaitu orang Israel. |
TL | Setelah genap empat puluh tahun umurnya, tergeraklah hatinya hendak melawat segala saudaranya, yaitu bani Israel. |
KSI | Pada waktu ia berumur empat puluh tahun, ia berkeinginan untuk pergi mengunjungi saudara-saudaranya, bani Israil.
|
DRFT_SB | Setelah genap empat puluh tahun 'umurnya, maka ia menaruh hati hendak melawat saudara-saaudaranya, yaitu bani Israil. |
BABA | Ttapi bila umor-nya sudah ampat-puloh tahun, hati-nya teringat mau mlawat sudara-sudara-nya anak-anak Isra'el. |
KL1863 | {Kel 2:11} Maka kapan soedah genep ampat-poeloeh taoen oemoernja, maka tergerak hatinja maoe pergi mendapetken segala soedaranja, ija-itoe bani Israil. |
KL1870 | Satelah sampai oemoernja genap empat-poeloeh tahoen, tergeraklah hatinja hendak pergi mendapatkan segala saoedaranja, ija-itoe bani Isjrail. |
DRFT_LDK | 'Adapawn satelah masa 'ampat puloh tahon sudah ganap padanja, maka datanglah pada hatinja meng`ondjongij sudara 2 nja laki 2 benij Jisra`ejl 'itu. |
ENDE | Tatkala ia berumur empatpuluh tahun, timbullah hasrat dalam hatinja hendak memperbaiki nasib saudara-saudaranja kaum Israel itu. |
TL_ITL_DRF | Setelah <5613> <1161> genap <4137> empat puluh tahun umurnya <846>, tergeraklah <5063> hatinya <2588> hendak melawat <1980> segala saudaranya <80>, yaitu bani <5207> Israel <2474>. |
AV# | And <1161> when <5613> he <846> was full <4137> (5712) forty years <5063> old <5550>, it came <305> (5627) into <1909> his <846> heart <2588> to visit <1980> (5664) his <846> brethren <80> the children <5207> of Israel <2474>. |
BBE | But when he was almost forty years old, it came into his heart to go and see his brothers, the children of Israel. |
MESSAGE | "When he was forty years old, he wondered how everything was going with his Hebrew kin and went out to look things over. |
NKJV | "Now when he was forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel. |
PHILIPS | "Now when he was forty years old the thought came into his mind that he should go and look into the condition of his own brothers, the sons of Israel. |
RWEBSTR | And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel. |
GWV | When he was 40 years old, he decided to visit his own people, the Israelites. |
NET | But when he was about forty years old, it entered his mind* to visit his fellow countrymen* the Israelites.* |
NET | 7:23 But when he was about forty years old, it entered his mind561 tn Grk “heart.” to visit his fellow countrymen562 tn Grk “brothers.” The translation “compatriot” is given by BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b. the Israelites.563 tn Grk “the sons of Israel.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | wv <5613> {AND} de <1161> {WHEN} eplhrouto <4137> (5712) {WAS FULFILLED} autw <846> {TO HIM} tessarakontaethv <5063> {OF FORTY YEARS} cronov <5550> {A PERIOD,} anebh <305> (5627) {IT CAME} epi <1909> thn <3588> {INTO} kardian <2588> {HEART} autou <846> {HIS} episkeqasyai <1980> (5664) touv <3588> {TO LOOK UPON} adelfouv <80> {BRETHREN} autou <846> {HIS} touv <3588> {THE} uiouv <5207> {SONS} israhl <2474> {OF ISRAEL;} |
WH | wv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} eplhrouto <4137> (5712) {V-IPI-3S} autw <846> {P-DSM} tesserakontaethv <5063> {A-NSM} cronov <5550> {N-NSM} anebh <305> (5627) {V-2AAI-3S} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} kardian <2588> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} episkeqasyai <1980> (5664) {V-ADN} touv <3588> {T-APM} adelfouv <80> {N-APM} autou <846> {P-GSM} touv <3588> {T-APM} uiouv <5207> {N-APM} israhl <2474> {N-PRI} |
TR | wv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} eplhrouto <4137> (5712) {V-IPI-3S} autw <846> {P-DSM} tessarakontaethv <5063> {A-NSM} cronov <5550> {N-NSM} anebh <305> (5627) {V-2AAI-3S} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} kardian <2588> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} episkeqasyai <1980> (5664) {V-ADN} touv <3588> {T-APM} adelfouv <80> {N-APM} autou <846> {P-GSM} touv <3588> {T-APM} uiouv <5207> {N-APM} israhl <2474> {N-PRI} |