copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 5:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPetrus berkata kepadanya, "Coba beritahukan kepada saya: Apakah tanah yang engkau dan suamimu jual itu, sebanyak ini harganya?" "Betul, itu harganya," jawab istri Ananias.
TBKata Petrus kepadanya: "Katakanlah kepadaku, dengan harga sekiankah tanah itu kamu jual?" Jawab perempuan itu: "Betul sekian."
FAYHPetrus bertanya kepadanya, "Apakah kalian menjual tanah itu dengan harga sekian?" "Ya," jawabnya, "betul sekian."
DRFT_WBTCPetrus berkata kepadanya, "Katakanlah kepadaku, benarkah bahwa kamu telah menjual tanah milikmu seharga itu?" Safira menjawabnya, "Ya, memang sebesar itulah jumlahnya."
TLMaka kata Petrus kepadanya, "Katakanlah kepadaku, sungguhkah tanah itu kamu sudah jual dengan sekian harganya?" Maka kata perempuan itu, "Sungguh sekian itulah harganya."
KSIPetrus berkata kepadanya, "Katakanlah kepadaku apakah sekian ini harga tanah yang kamu jual itu?" Jawab Safira, "Betul, sekian."
DRFT_SBMaka kata Peterus kepadanya, "Katakanlah kepadaku, sudahkah kamu menjual tanah itu dengan sekian harganya?" Maka kata perempuan itu, "Sungguh sekianlah harganya."
BABADan Petrus kata sama dia, "Kata sama sahya jikalau kamu sudah jual itu tanah s-kian herga." Dan dia jawab, "Ya, s-kian banyak."
KL1863Maka Petroes berkata sama dia: Kataken sama akoe, apa angkau mendjoewal itoe tanah sabagitoe harganja? Maka dia menjaoet: Saja, betoel bagitoe harganja.
KL1870Maka kata Peteroes kapadanja: Katakanlah kapadakoe, soenggoehkah kamoe djoewal tanah itoe sakian harganja? Maka sahoet perempoewan itoe: Behkan, dengan sakian harganja.
DRFT_LDKMaka sahutlah Petrus pada parampuwan 'ini: katakanlah padaku, sudahkah kamu djuwal bendang 'itu karana sabanjakh harganja.
ENDEBertanjalah Petrus kepadanja: Katakanlah kepadaku, sungguh-sungguhkah tanah itu kamu djual dengan harga sedjumlah uang itu? Djawabnja: Sungguh-sungguh sebanjak itu.
TB_ITL_DRFKata <611> Petrus <4074> kepadanya <4314> <846>: "Katakanlah <2036> kepadaku <3427>, dengan harga sekiankah <1487> <5118> tanah <5564> itu kamu jual <591>?" Jawab <2036> perempuan itu: "Betul <3483> sekian <5118>."
TL_ITL_DRFMaka kata <611> Petrus <4074> kepadanya, "Katakanlah <2036> kepadaku <3427>, sungguhkah tanah <1487> <5564> itu kamu sudah jual dengan sekian <5118> harganya <5564> <591>?" Maka <1161> kata <2036> perempuan itu, "Sungguh <3483> sekian <5118> itulah harganya."
AV#And <1161> Peter <4074> answered <611> (5662) unto her <846>, Tell <2036> (5628) me <3427> whether <1487> ye sold <591> (5639) the land <5564> for so much <5118>? And <1161> she said <2036> (5627), Yea <3483>, for so much <5118>.
BBEAnd Peter said to her, Give me an answer: was this amount of money the price of the land? And she said, Yes, it was.
MESSAGEPeter said, "Tell me, were you given this price for your field?" "Yes," she said, "that price."
NKJVAnd Peter answered her, "Tell me whether you sold the land for so much?" She said, "Yes, for so much."
PHILIPSPeter spoke directly to her, "Tell me, did you sell your land for so much?" "Yes," she replied, "that was it."
RWEBSTRAnd Peter answered to her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.
GWVSo Peter asked her, "Tell me, did you sell the land for that price?" She answered, "Yes, that was the price."
NETPeter said to her, “Tell me, were the two of you* paid this amount* for the land?” Sapphira* said, “Yes, that much.”
NET5:8 Peter said to her, “Tell me, were the two of you356 paid this amount357 for the land?” Sapphira358 said, “Yes, that much.”
BHSSTR
LXXM
IGNTapekriyh <611> (5662) de <1161> {AND ANSWERED} auth <846> o <3588> {HER} petrov <4074> {PETER,} eipe <2036> (5628) {TELL} moi <3427> {ME} ei <1487> {IF} tosoutou <5118> {FOR SO MUCH} to <3588> {THE} cwrion <5564> {ESTATE} apedosye <591> (5639) {YE SOLD?} h <3588> {AND} de <1161> {SHE} eipen <2036> (5627) {SAID,} nai <3483> {YES,} tosoutou <5118> {FOR SO MUCH.}
WHapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} de <1161> {CONJ} prov <4314> {PREP} authn <846> {P-ASF} petrov <4074> {N-NSM} eipe <2036> (5628) {V-2AAM-2S} moi <3427> {P-1DS} ei <1487> {COND} tosoutou <5118> {D-GSN} to <3588> {T-ASN} cwrion <5564> {N-ASN} apedosye <591> (5639) {V-2AMI-2P} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} nai <3483> {PRT} tosoutou <5118> {D-GSN}
TRapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} de <1161> {CONJ} auth <846> {P-DSF} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} eipe <2036> (5628) {V-2AAM-2S} moi <3427> {P-1DS} ei <1487> {COND} tosoutou <5118> {D-GSN} to <3588> {T-ASN} cwrion <5564> {N-ASN} apedosye <591> (5639) {V-2AMI-2P} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} nai <3483> {PRT} tosoutou <5118> {D-GSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran