copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 5:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <1161> makin <3123> bertambah-tambahlah <4369> bilangan orang yang percaya <4100> akan Tuhan <2962>, yaitu teramatlah <4128> banyak orang laki-laki <435> dan <2532> perempuan <1135>,
TBDan makin lama makin bertambahlah jumlah orang yang percaya kepada Tuhan, baik laki-laki maupun perempuan,
BISDan makin lama makin bertambah banyak orang-orang yang percaya kepada Tuhan--baik laki-laki maupun wanita.
FAYHOrang-orang yang percaya kepada Tuhan makin bertambah banyaknya, baik laki-laki maupun perempuan.
DRFT_WBTCDan makin bertambah-tambah orang yang percaya kepada Tuhan, baik laki-laki maupun perempuan.
TLMaka makin bertambah-tambahlah bilangan orang yang percaya akan Tuhan, yaitu teramatlah banyak orang laki-laki dan perempuan,
KSIMakin lama makin bertambah orang-orang yang percaya kepada Junjungan Yang Ilahi, baik laki-laki maupun perempuan.
DRFT_SBMaka makinlah bertambah-tambah bilangan orang yang percaya akan Tuhan, yaitu terlalu banyak orang laki-laki dan perempuan pun,
BABAdan orang yang perchaya lbeh lagi bertambah-tambah pada Tuhan, banyak skali orang jantan dan prempuan pun;
KL1863Maka mangkin bertambah-tambah orang jang pertjaja sama Toehan, ija-itoe bebrapa banjak orang daripada laki-laki dan perampoewan;
KL1870Maka makinlah bertambah-tambah banjak orang, jang pertjaja akan Toehan, ija-itoe beberapa banjak orang daripada laki-laki dan perempoewan.
DRFT_LDKMaka makin lama makin lebeh tertambahilah 'awrang jang pertjaja 'akan maha Tuhan, babarapa kabanjakan 'awrang, mawu laki 2, mawu parampuwan.
ENDEMakin lama makin bertambah djumlah orang jang pertjaja akan Tuhan: kelompok-kelompok besar menggabungkan diri, baik laki-laki maupun wanita.
TB_ITL_DRFDan <1161> makin lama <3123> makin bertambahlah <4369> jumlah <4128> orang yang percaya <4100> kepada Tuhan <2962>, baik <5037> laki-laki <435> maupun <2532> perempuan <1135>,
AV#And <1161> believers <4100> (5723) were <4369> (0) the more <3123> added <4369> (5712) to the Lord <2962>, multitudes <4128> both <5037> of men <435> and <2532> women <1135>.)
BBEAnd a great number of men and women had faith, and were joined to the Lord;
MESSAGEOn the other hand, those who put their trust in the Master were added right and left, men and women both.
NKJVAnd believers were increasingly added to the Lord, multitudes of both men and women,
PHILIPSYet more and more believers in the Lord joined them, both men and women in really large numbers.
RWEBSTRAnd believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
GWVMore men and women than ever began to believe in the Lord.
NETMore and more believers in the Lord were added to their number,* crowds of both men and women.
NET5:14 More and more believers in the Lord were added to their number,369 crowds of both men and women.
BHSSTR
LXXM
IGNTmallon <3123> {THE MORE} de <1161> {AND} prosetiyento <4369> (5712) {WERE ADDED} pisteuontev <4100> (5723) {BELIEVERS} tw <3588> {TO THE} kuriw <2962> {LORD,} plhyh <4128> {MULTITUDES} andrwn <435> te <5037> {BOTH OF MEN} kai <2532> {AND} gunaikwn <1135> {WOMEN;)}
WHmallon <3123> {ADV} de <1161> {CONJ} prosetiyento <4369> (5712) {V-IPI-3P} pisteuontev <4100> (5723) {V-PAP-NPM} tw <3588> {T-DSM} kuriw <2962> {N-DSM} plhyh <4128> {N-NPN} andrwn <435> {N-GPM} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} gunaikwn <1135> {N-GPF}
TRmallon <3123> {ADV} de <1161> {CONJ} prosetiyento <4369> (5712) {V-IPI-3P} pisteuontev <4100> (5723) {V-PAP-NPM} tw <3588> {T-DSM} kuriw <2962> {N-DSM} plhyh <4128> {N-NPN} andrwn <435> {N-GPM} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} gunaikwn <1135> {N-GPF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran