copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 4:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi di antara orang yang mendengar ajaran itu banyak yang menjadi percaya, sehingga jumlah mereka menjadi kira-kira lima ribu orang laki-laki.
BISTetapi orang-orang yang sudah mendengar ajaran rasul-rasul itu, banyak yang percaya. Maka jumlah mereka bertambah sampai menjadi kira-kira lima ribu orang.
FAYHTetapi banyak orang yang mendengar mereka, mempercayai berita yang telah mereka sampaikan, sehingga jumlah orang yang percaya mencapai kira-kira 5.000 orang!
DRFT_WBTCTetapi banyak orang yang sudah mendengar Petrus dan Yohanes, menjadi percaya atas perkataan mereka. Jumlah orang percaya menjadi kira-kira 5.000 orang sekarang.
TLTetapi banyak orang yang mendengar perkataan itu sudah percaya; maka banyaknya orang laki-laki itu ada sekira-kira lima ribu.
KSITetapi di antara orang-orang yang mendengar apa yang diajarkan oleh kedua rasul itu, banyak yang menjadi percaya. Maka jumlah laki-laki di dalam kelompok mereka menjadi kira-kira lima ribu orang.
DRFT_SBTetapi banyak orang yang sudah menengar perkataan itu percayalah; maka bilangan orang laki-laki itu menjadi kira-kira lima ribu orang banyaknya.
BABATtapi banyak orang juga perchaya yang sudah dngar pngajaran itu; dan bilangan orang dlaki jadi lbeh kurang lima-ribu.
KL1863Tetapi dari orang jang soedah menengar itoe perkataan, banjak djoega jang pertjaja; sampe bilangan segala orang jang pertjaja itoe kira-kira lima riboe orang banjaknja.
KL1870Maka daripada orang, jang telah menengar perkataan itoe, banjak jang pertjaja, sahingga bilangan segala orang jang pertjaja itoe kira-kira lima riboe orang banjaknja.
DRFT_LDKMaka banjakh 'awrang deri pada segala 'awrang, jang sudahlah menengar perkata`an 'itu ber`imanlah: maka djadilah bilangan segala laki 2 'itu sakira 2 lima ribu 'awrang banjakhnja.
ENDETetapi banjak orang jang telah mendengar pembitjaraan mereka itu pertjaja, dan djumlah segala laki-laki jang masuk umat telah naik sampai kira-kira lima ribu orang.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> di antara orang yang mendengar <191> ajaran <3056> itu banyak <4183> yang menjadi percaya <4100>, sehingga <2532> jumlah <706> mereka menjadi <1096> kira-kira <5613> lima <4002> ribu <5505> orang laki-laki <435>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> banyak <4183> orang yang mendengar <191> perkataan <3056> itu sudah percaya <4100>; maka <2532> banyaknya <706> orang laki-laki <435> itu ada sekira-kira <5613> lima <4002> ribu <5505>.
AV#Howbeit <1161> many <4183> of them which heard <191> (5660) the word <3056> believed <4100> (5656); and <2532> the number <706> of the men <435> was <1096> (5675) about <5616> five <4002> thousand <5505>.
BBEBut a number of those who gave hearing to the word had faith; and they were now about five thousand.
MESSAGEBut many of those who listened had already believed the Message--in round numbers about five thousand!
NKJVHowever, many of those who heard the word believed; and the number of the men came to be about five thousand.
PHILIPSNevertheless, many of those who had heard what they said believed, and the number of men alone rose to about five thousand.
RWEBSTRBut many of them who heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.
GWVBut many of those who had heard the message became believers, so the number of men who believed grew to about 5,000.
NETBut many of those who had listened to* the message* believed, and the number of the men* came to about five thousand.
NET4:4 But many of those who had listened to258 the message259 believed, and the number of the men260 came to about five thousand.

BHSSTR
LXXM
IGNTpolloi <4183> de <1161> {BUT MANY} twn <3588> {OF THOSE WHO} akousantwn <191> (5660) {HAD HEARD} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD} episteusan <4100> (5656) {BELIEVED,} kai <2532> {AND} egenhyh <1096> (5675) {BECAME} o <3588> {THE} ariymov <706> {NUMBER} twn <3588> {OF THE} andrwn <435> {MEN} wsei <5616> {ABOUT} ciliadev <5505> {THOUSAND} pente <4002> {FIVE.}
WHpolloi <4183> {A-NPM} de <1161> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} akousantwn <191> (5660) {V-AAP-GPM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} egenhyh <1096> (5675) {V-AOI-3S} ariymov <706> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} andrwn <435> {N-GPM} wv <5613> {ADV} ciliadev <5505> {A-NPF} pente <4002> {A-NUI}
TRpolloi <4183> {A-NPM} de <1161> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} akousantwn <191> (5660) {V-AAP-GPM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} egenhyh <1096> (5675) {V-AOI-3S} o <3588> {T-NSM} ariymov <706> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} andrwn <435> {N-GPM} wsei <5616> {ADV} ciliadev <5505> {A-NPF} pente <4002> {A-NUI}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran