copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 3:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan akan terjadi, bahwa semua orang yang tidak mendengarkan nabi itu, akan dibasmi dari umat kita.
BISOrang yang tidak memperhatikan apa yang dikatakan oleh nabi itu, orang itu akan disingkirkan dari umat Allah dan dibinasakan.'
FAYHSiapa pun yang tidak mau mendengarkan Dia, akan dibinasakan.'
DRFT_WBTCSiapa yang tidak taat kepada nabi itu akan dikeluarkan dari umat-Nya.'
TLTetapi tiap-tiap orang yang tiada mendengarkan nabi itu, ialah akan ditumpaskan dari antara kaum itu.
KSIAkan terjadi bahwa orang yang tidak menuruti kata-kata nabi itu akan disingkirkan dari antara bangsa ini dan dilenyapkan.'
DRFT_SBAdapun tiap-tiap jiwa orang yang tiada menengar akan nabi itu, maka yaitu kamu akan dibinasakan sekali dari antara kaum ini.'
BABADan nanti jadi, barang-siapa yang t'ada dngar sama itu nabi, dia nanti kna habis binasa deri antara bangsa ini.'
KL1863"Maka barang-siapa jang tiada menoeroet sama itoe nabi, ija-itoe nanti ditoempas dari antara bangsanja."
KL1870"Maka barang-siapa jang tidak menoeroet kata nabi itoe, orang itoe akan ditoempas dari antara bangsanja."
DRFT_LDKmaka djadi, bahuwa sasa`awrang, jang tijada hendakh dengar 'akan Nabij 'ini, nanti detompaskan deri tengah 2 khawm.
ENDESemua orang jang tidak hendak mendengarkan Dia, akan dibasmi dari umat.
TB_ITL_DRFDan <1161> akan terjadi <1510>, bahwa semua <3956> orang <5590> yang <3748> tidak <3361> mendengarkan <191> nabi <4396> itu <1565>, akan dibasmi <1842> dari <1537> umat <2992> kita.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> tiap-tiap <3956> orang yang <3748> tiada <3361> mendengarkan <191> nabi <4396> itu, ialah akan ditumpaskan <1842> dari <1537> antara kaum <2992> itu.
AV#And <1161> it shall come to pass <2071> (5704), [that] every <3956> soul <5590>, which <3748> <302> will <191> (0) not <3361> hear <191> (5661) that <1565> prophet <4396>, shall be destroyed <1842> (5701) from among <1537> the people <2992>.
BBEAnd every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
MESSAGEEvery last living soul who refuses to listen to that prophet will be wiped out from the people.'
NKJV`And it shall be [that] every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.'
PHILIPSAnd it shall be that every soul, which shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
RWEBSTRAnd it shall come to pass, [that] every soul, who will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
GWVThose who won't listen to that prophet will be excluded from the people.'
NETEvery person* who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed* from the people.’*
NET3:23 Every person237 who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed238 from the people.’239
BHSSTR
LXXM
IGNTestai <2071> (5704) {AND IT SHALL BE} de <1161> {[THAT]} pasa <3956> {EVERY} quch <5590> {SOUL} htiv <3748> an <302> {WHICH} mh <3361> akoush <191> (5661) tou <3588> {MAY NOT HEAR} profhtou <4396> {THAT PROPHET} ekeinou <1565> {SHALL BE} exoloyreuyhsetai <1842> (5701) {DESTROYED} ek <1537> {FROM AMONG} tou <3588> {THE} laou <2992> {PEOPLE.}
WHestai <1510> (5704) {V-FXI-3S} de <1161> {CONJ} pasa <3956> {A-NSF} quch <5590> {N-NSF} htiv <3748> {R-NSF} ean <1437> {COND} mh <3361> {PRT-N} akoush <191> (5661) {V-AAS-3S} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM} ekeinou <1565> {D-GSM} exoleyreuyhsetai <1842> (5701) {V-FPI-3S} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} laou <2992> {N-GSM}
TRestai <1510> (5704) {V-FXI-3S} de <1161> {CONJ} pasa <3956> {A-NSF} quch <5590> {N-NSF} htiv <3748> {R-NSF} an <302> {PRT} mh <3361> {PRT-N} akoush <191> (5661) {V-AAS-3S} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM} ekeinou <1565> {D-GSM} exoloyreuyhsetai <1842> (5701) {V-FPI-3S} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} laou <2992> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran