copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 28:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka ada orang yang percaya akan barang yang dikatakannya itu, dan ada yang tiada percaya;
TBAda yang dapat diyakinkan oleh perkataannya, ada yang tetap tidak percaya.
BISAda yang percaya akan apa yang dikatakan Paulus, tetapi ada juga yang tidak percaya.
FAYHBeberapa di antara mereka dapat diyakinkan, ada pula yang tidak percaya.
DRFT_WBTCAda yang menjadi percaya karena yang dikatakannya, tetapi yang lain tidak percaya.
KSIDari antara mereka ada yang menjadi percaya, tetapi ada juga yang tidak percaya.
DRFT_SBMaka ada yang percaya akan perkataannya itu, ada juga yang tidak percaya;
BABADan ada orang perchaya perkara yang dia kata, ada orang pula t'ada perchaya.
KL1863{Kis 17:4} Maka ada orang jang pertjaja sama barang jang dikataken, ada jang tiada pertjaja.
KL1870Maka satengah orang pon pertjajalah akan barang jang dikatakan olih Pa'oel itoe, tetapi satengah mareka-itoe tidak pertjaja.
DRFT_LDKMaka songgohpawn satengah 'awrang pertjajalah barang jang dekatakan, tetapi satengah 'awrang tijadalah pertjaja.
ENDEAda jang dapat dijakinkan, sedangkan jang lain tetap tidak pertjaja.
TB_ITL_DRFAda yang dapat diyakinkan <3982> oleh perkataannya <3004>, ada yang tetap tidak percaya <569>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> ada <3303> orang yang percaya akan barang yang dikatakannya <3982> <3004> itu, dan ada yang tiada percaya <569>;
AV#And <2532> some <3303> believed <3982> (5712) the things which were spoken <3004> (5746), and <1161> some believed not <569> (5707).
BBEAnd some were in agreement with what he said, but some had doubts.
MESSAGESome of them were persuaded by what he said, but others refused to believe a word of it.
NKJVAnd some were persuaded by the things which were spoken, and some disbelieved.
PHILIPSAs a result several of them were won over by his words, but others would not believe.
RWEBSTRAnd some believed the things which were spoken, and some believed not.
GWVSome of them were convinced by what he said, but others continued to disbelieve.
NETSome were convinced* by what he said,* but others refused* to believe.
NET28:24 Some were convinced3224 by what he said,3225 but others refused3226 to believe.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} oi <3588> {SOME} men <3303> {INDEED} epeiyonto <3982> (5712) {WERE PERSUADED} toiv <3588> {OF THE THINGS} legomenoiv <3004> (5746) {SPOKEN,} oi <3588> {BUT} de <1161> {SOME} hpistoun <569> (5707) {DISBELIEVED.}
WHkai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} men <3303> {PRT} epeiyonto <3982> (5712) {V-IPI-3P} toiv <3588> {T-DPN} legomenoiv <3004> (5746) {V-PPP-DPN} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} hpistoun <569> (5707) {V-IAI-3P}
TRkai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} men <3303> {PRT} epeiyonto <3982> (5712) {V-IPI-3P} toiv <3588> {T-DPN} legomenoiv <3004> (5746) {V-PPP-DPN} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} hpistoun <569> (5707) {V-IAI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran