TB | Tetapi kami ingin mendengar dari engkau, bagaimana pikiranmu, sebab tentang mazhab ini kami tahu, bahwa di mana-manapun ia mendapat perlawanan." |
BIS | Tetapi kami ingin juga mendengar tentang kepercayaan Saudara, sebab kami semua sudah mendengar orang mencela ajaran yang Saudara anut itu." |
FAYH | Tetapi kami ingin mendengar apa pendapatmu, karena yang kami ketahui hanyalah bahwa orang Kristen tidak disenangi di mana-mana!"
|
DRFT_WBTC | Namun kami mau mendengar pendapatmu, sebab kami tahu bahwa di mana-mana orang berbicara menentang aliran agama ini." |
TL | Tetapi kami suka juga hendak mendengar daripadamu pikiranmu; karena dari hal mazhab ini sudah termaklum kepada kami bahwa dicela di mana-mana pun." |
KSI | Akan tetapi, kami juga ingin mendengar darimu apa pikiranmu. Karena mengenai mazhab ini kami tahu bahwa itu dicela semua orang di mana-mana."
|
DRFT_SB | Tetapi kami suka juga menengar engkau mengatakn apakah pikiranmu: karena dari hal mazhab ini kami tahu yaitu dicela orang segenap sana sini." |
BABA | Ttapi kita suka dngar angkau katakan angkau punya fikiran: kerna deri-hal ini kampongan, kita tahu yang sana-sini orang ada chlakan." |
KL1863 | Akan tetapi kami maoe dengar djoega dari angkau bagimana pikiranmoe, karna dari ini medzhab kami soedah taoe, jang ija-itoe dibantahi orang dimana-mana. |
KL1870 | Akan tetapi rindoe djoega kami hendak menengar daripadamoe bagaimana kapikiranmoe, karena adapon hal medzhab ini kami tahoe, ija-itoe dibantahi orang dimana-mana. |
DRFT_LDK | Tetapi kamij tjita sangat dengar deri padamu 'apa 'ixtikhadmu: karana bahuwa 'akan bidxat 'ini 'ada maxlum pada kamij, bahuwa 'itu debantahij saganap sana sini. |
ENDE | Hanja kami ingin mendengarkan pendapatmu, karena kami tahu bahwa mazhab itu menemui perlawanan dimana-mana. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> kami ingin <515> mendengar <191> dari <3844> engkau <4675>, bagaimana <3739> pikiranmu <5426>, sebab <3303> <1063> tentang <4012> mazhab <139> ini <3778> kami <2254> tahu <1110>, bahwa <3754> di mana-manapun <3837> ia mendapat perlawanan <483>." |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> kami suka <515> juga hendak mendengar <191> daripadamu <4675> pikiranmu <5426>; karena <1063> dari hal <4012> mazhab <139> ini <3778> sudah termaklum <1110> kepada kami <2254> bahwa <3754> dicela <483> di mana-mana <3837> pun." |
AV# | But <1161> we desire <515> (5719) to hear <191> (5658) of <3844> thee <4675> what <3739> thou thinkest <5426> (5719): for <1063> as concerning <4012> <3303> this <5026> sect <139>, we <2254> know <2076> (5748) <1110> that <3754> every where <3837> it is spoken against <483> (5743). |
BBE | But we have a desire to give hearing to your opinion: for as to this form of religion, we have knowledge that in all places it is attacked. |
MESSAGE | But we would like very much to hear more. The only thing we know about this Christian sect is that nobody seems to have anything good to say about it." |
NKJV | "But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere." |
PHILIPS | We want to hear you state your views, although as far as this sect is concerned we do know that serious objections have been raised to it everywhere." |
RWEBSTR | But we desire to hear from thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. |
GWV | However, we would like to hear what you think. We know that everywhere people are talking against this sect." |
NET | But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know* that people* everywhere speak against* it.” |
NET | 28:22 But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know3212 tn Grk “regarding this sect it is known to us.” The passive construction “it is known to us” has been converted to an active one to simplify the translation. that people3213 tn Grk “that everywhere it is spoken against.” To simplify the translation the passive construction “it is spoken against” has been converted to an active one with the subject “people” supplied. everywhere speak against3214 tn On the term translated “speak against,” see BDAG 89 s.v. ἀντιλέγω 1. it.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | axioumen <515> (5719) de <1161> {BUT WE THINK WELL} para <3844> {FROM} sou <4675> {THEE} akousai <191> (5658) {TO HEAR} a <3739> {WHAT} froneiv <5426> (5719) {THOU THINKEST,} peri <4012> {INDEED} men <3303> {AS CONCERNING} gar <1063> thv <3588> {FOR} airesewv <139> tauthv <3778> {THIS SECT} gnwston <1110> {KNOWN} estin <2076> (5748) {IT IS} hmin <2254> {TO US} oti <3754> {THAT} pantacou <3837> {EVERYWHERE} antilegetai <483> (5743) {IT IS SPOKEN AGAINST.} |
WH | axioumen <515> (5719) {V-PAI-1P} de <1161> {CONJ} para <3844> {PREP} sou <4675> {P-2GS} akousai <191> (5658) {V-AAN} a <3739> {R-APN} froneiv <5426> (5719) {V-PAI-2S} peri <4012> {PREP} men <3303> {PRT} gar <1063> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} airesewv <139> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} gnwston <1110> {A-NSN} hmin <2254> {P-1DP} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} oti <3754> {CONJ} pantacou <3837> {ADV} antilegetai <483> (5743) {V-PPI-3S} |
TR | axioumen <515> (5719) {V-PAI-1P} de <1161> {CONJ} para <3844> {PREP} sou <4675> {P-2GS} akousai <191> (5658) {V-AAN} a <3739> {R-APN} froneiv <5426> (5719) {V-PAI-2S} peri <4012> {PREP} men <3303> {PRT} gar <1063> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} airesewv <139> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} gnwston <1110> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} hmin <2254> {P-1DP} oti <3754> {CONJ} pantacou <3837> {ADV} antilegetai <483> (5743) {V-PPI-3S} |