copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 27:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSetelah bertolak <2547> dari sana, berlayarlah <321> kami menyusur <5284> Kiperus <2954> sebab <1223> angin <417> sakal <1727>.
TBOleh karena angin sakal kami berlayar dari situ menyusur pantai Siprus.
BISDari situ kami meneruskan pelayaran. Oleh sebab angin berlawanan dengan arah kapal, kami berlayar terus menyusur pantai pulau Siprus yang agak terlindung dari angin.
FAYHKetika kami berlayar lagi meninggalkan tempat itu, bertiuplah angin sakal sehingga kami terpaksa berlayar ke sebelah utara Siprus di antara pulau itu dan daratan,
DRFT_WBTCDari sana, karena kami harus berlayar melawan angin, kami berlayar menyusur pantai Siprus.
TLSetelah bertolak dari sana, berlayarlah kami menyusur Kiperus sebab angin sakal.
KSIDari Sidon, kami berlayar lagi menyusur pantai Siprus karena angin sakal.
DRFT_SBKemudian berlayarlah kami dari sana, lalu menyusur Kiprus disebelah bawah angin, sebab angin sakal.
BABABila blayer deri situ, kita mnyusur tpi Kuprus sblah bawah-angin, sbab angin deri dpan.
KL1863Serta soedah kita berangkat dari sana, kita berlajar menjoesoer Kiproes, sebab angin dari haloewan.
KL1870Satelah soedah kaloewar dari sana berlajarlah menjoesoer Kiperoes sebab angin sakal.
DRFT_LDKDan satelah sudah kamij meng`arong deri sana, maka berlajerlah kamij menjusur KHibris, 'awleh karana 'angin 'adalah dihaluwan.
ENDEDari sana kami berlajar lagi menjusur Siprus sebab angin sakal,
TB_ITL_DRFOleh karena <1223> angin <417> sakal <1727> kami berlayar <321> dari situ <2547> menyusur <5284> pantai Siprus <2954>.
AV#And <2547> (0) when we had launched <321> (5685) from thence <2547>, we sailed under <5284> (5656) Cyprus <2954>, because <1223> the winds <417> were <1511> (5750) contrary <1727>.
BBEAnd sailing again from there, we went on under cover of Cyprus, because the wind was against us.
MESSAGEOut to sea again, we sailed north under the protection of the northeast shore of Cyprus because winds out of the west were against us,
NKJVWhen we had put to sea from there, we sailed under [the shelter of] Cyprus, because the winds were contrary.
PHILIPSFrom Sidon we put to sea again and sailed to leeward of Cyprus, since the winds were against us.
RWEBSTRAnd when we had launched from there, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
GWVLeaving Sidon, we sailed on the northern side of the island of Cyprus because we were traveling against the wind.
NETFrom there we put out to sea* and sailed under the lee* of Cyprus because the winds were against us.
NET27:4 From there we put out to sea3015 and sailed under the lee3016 of Cyprus because the winds were against us.
BHSSTR
LXXM
IGNTkakeiyen <2547> {AND THENCE} anacyentev <321> (5685) {SETTING SAIL} upepleusamen <5284> (5656) thn <3588> {WE SAILED UNDER} kupron <2954> {CYPRUS} dia <1223> to <3588> {BECAUSE} touv <3588> {THE} anemouv <417> {WINDS} einai <1511> (5750) {WERE} enantiouv <1727> {CONTRARY.}
WHkakeiyen <2547> {ADV-C} anacyentev <321> (5685) {V-APP-NPM} upepleusamen <5284> (5656) {V-AAI-1P} thn <3588> {T-ASF} kupron <2954> {N-ASF} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} touv <3588> {T-APM} anemouv <417> {N-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} enantiouv <1727> {A-APM}
TRkakeiyen <2547> {ADV-C} anacyentev <321> (5685) {V-APP-NPM} upepleusamen <5284> (5656) {V-AAI-1P} thn <3588> {T-ASF} kupron <2954> {N-ASF} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} touv <3588> {T-APM} anemouv <417> {N-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} enantiouv <1727> {A-APM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran