TB_ITL_DRF | Karena <1063> tadi malam <3571> seorang malaikat <32> dari Allah, yaitu dari Allah <2316> yang <3739> aku sembah <3000> sebagai milik-Nya, berdiri <3936> di sisiku <3427>, |
TB | Karena tadi malam seorang malaikat dari Allah, yaitu dari Allah yang aku sembah sebagai milik-Nya, berdiri di sisiku, |
BIS | Sebab tadi malam malaikat dari Allah yang saya sembah, yaitu Allah yang memiliki saya, datang kepada saya. |
FAYH | "Karena tadi malam datang seorang malaikat dari Allah yang saya sembah karena saya adalah milik-Nya. Ia berdiri di samping saya,
|
DRFT_WBTC | Tadi malam Allah, yang aku sembah dan aku adalah milik-Nya, menyuruh malaikat berdiri di sampingku. |
TL | Karena pada malam tadi terdirilah di sisi hamba seorang malaekat daripada Allah yang memiliki hamba ini dan yang hamba sembah itu, |
KSI | Sebab, tadi malam malaikat dari Allah, yaitu Allah yang memilikiku dan yang kusembah, datang dan berdiri di dekatku serta berkata,
|
DRFT_SB | Karena pada malam tadi adalah berdiri disisi hamba seorang malaekat dari pada Allah yang memilik hamba ini dan yang hamba sembah itu, |
BABA | Kerna s-malam satu mla'ikat deri-pada Allah yang ampunya sahya ini dan yang sahya smbah, ada berdiri sblah sahya, |
KL1863 | Karna tadi malam dateng sama akoe satoe malaikat dari Allah, jang ampoenja sama akoe ini, maka sama Dia djoega akoe berboewat bakti. |
KL1870 | Karena pada malam tadi berdiri dengan akoe sa'orang malaikat Allah, jang mempoenjai akoe dan jang akoe sembah, |
DRFT_LDK | Karana pada malam 'ini djuga sudah hhadlir padaku sa`awrang Mela`ikat 'Allah, jang palurohnja bejta 'ada, pada sijapa pawn bejta berbowat xibadet, |
ENDE | Tadi malam aku mendapat kundjungan seorang Malaekat dari Tuhanku, jaitu dari Allah jang aku hormati, |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> pada malam <3571> tadi <3936> <3427> <3778> terdirilah di sisi hamba seorang malaekat <32> daripada Allah <2316> yang <3739> memiliki <3000> hamba ini dan <2532> yang hamba sembah itu, |
AV# | For <1063> there stood by <3936> (5627) me <3427> this <5026> night <3571> the angel <32> of God <2316>, whose <3739> I am <1510> (5748), and <2532> whom <3739> I serve <3000> (5719), |
BBE | For this night there came to my side an angel of the God who is my Master and whose servant I am, |
MESSAGE | "Last night God's angel stood at my side, an angel of this God I serve, |
NKJV | "For there stood by me this night an angel of the God to whom I belong and whom I serve, |
PHILIPS | I know this because last night, the angel of God to whom I belong, and whom I serve, stood by me |
RWEBSTR | For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve, |
GWV | I know this because an angel from the God to whom I belong and whom I serve stood by me last night. |
NET | For last night an angel of the God to whom I belong* and whom I serve* came to me* |
NET | 27:23 For last night an angel of the God to whom I belong3083 tn Grk “of whom I am.” The relative clause with its possessive was translated following L&N 15.86 s.v. παρίσταμαι. and whom I serve3084 tn Or “worship.” came to me3085 tn Or “stood by me.” BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “approach, come τινί (to) someone…Ac 9:39; 27:23.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | paresth <3936> (5627) {STOOD BY} gar <1063> {FOR} moi <3427> {ME} th <3588> {THIS} nukti <3571> tauth <3778> {NIGHT} aggelov <32> tou <3588> {AN ANGEL} yeou <2316> {OF GOD,} ou <3739> {WHOSE} eimi <1510> (5748) {I AM} w <3739> {WHO} kai <2532> {AND} latreuw <3000> (5719) {I SERVE,} |
WH | paresth <3936> (5627) {V-2AAI-3S} gar <1063> {CONJ} moi <3427> {P-1DS} tauth <3778> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} nukti <3571> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ou <3739> {R-GSM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} w <3739> {R-DSM} kai <2532> {CONJ} latreuw <3000> (5719) {V-PAI-1S} aggelov <32> {N-NSM} |
TR | paresth <3936> (5627) {V-2AAI-3S} gar <1063> {CONJ} moi <3427> {P-1DS} th <3588> {T-DSF} nukti <3571> {N-DSF} tauth <3778> {D-DSF} aggelov <32> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ou <3739> {R-GSM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} w <3739> {R-DSM} kai <2532> {CONJ} latreuw <3000> (5719) {V-PAI-1S} |