TB | Tetapi tidak berapa lama kemudian turunlah dari arah pulau itu angin badai, yang disebut angin "Timur Laut". |
BIS | Tetapi tak lama kemudian angin ribut--yaitu angin yang disebut angin Timur Laut--membadai dari darat, |
FAYH | Tetapi tidak lama kemudian tiba-tiba cuaca berubah dan angin badai (disebut "Angin Timur Laut") melanda kapal kami dan meniupnya ke tengah laut. Mula-mula awak kapal berusaha mengarahkan kapal ke pantai tetapi sia-sia. Akhirnya mereka menyerah dan membiarkan kapal dibawa angin.
|
DRFT_WBTC | Tetapi tidak lama kemudian angin ribut berembus dari arah pulau itu, angin yang disebut "Timur Laut." |
TL | Tetapi tiada berapa lama antaranya turunlah memukul ke situ suatu angin puting beliung yang bernama Yurakulon. |
KSI | Tidak berapa lama kemudian, turunlah dari arah pulau itu angin badai yang disebut angin Timur Laut.
|
DRFT_SB | Maka tiada berapa lama antaranya turunlah dari arah pulau itu angin ribut yang bernama Yurakulun: |
BABA | Ttapi t'ada brapa lama kmdian, sudah turun deri itu pulau satu angin-ribot yang bernama Yurakulun: |
KL1863 | Tetapi tiada brapa lama antaranja datenglah satoe angin riboet jang amat kras, Eiroklidon namanja. |
KL1870 | Tetapi tidak beberapa lama antaranja kapal itoe ditempoeh olih soeatoe angin riboet, jang bernama Erokelidon. |
DRFT_LDK | Tetapi tijada barapa lama 'antaranja maka timpalah pada pulaw 'itu sawatu 'angin puting balijong, jang namanja 'awtara timor. |
ENDE | Tetapi tidak lama kemudian turunlah dari djurusan pulau badai jang hebat, jang disebut Erakuilo. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> tidak <3756> berapa lama <4183> kemudian <3326> turunlah <906> dari arah <2596> pulau <846> itu angin <417> badai <5189>, yang disebut <2564> angin "Timur Laut <2148>". |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> tiada <3756> berapa <4183> lama antaranya <3326> turunlah memukul ke situ suatu angin <417> puting <906> beliung <5189> yang bernama <2564> Yurakulon <2148>. |
AV# | But <1161> not <3756> long <4183> after <3326> there arose <906> (5627) against <2596> it <846> a tempestuous <5189> wind <417>, called <2564> (5746) Euroclydon <2148>. {arose: or, beat} |
BBE | But after a little time, a very violent wind, named Euraquilo, came down from it with great force. |
MESSAGE | But they were no sooner out to sea than a gale-force wind, the infamous nor'easter, struck. |
NKJV | But not long after, a tempestuous head wind arose, called Euroclydon. |
PHILIPS | But before long a terrific gale, which they called a northeaster, swept down upon us. |
RWEBSTR | But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon. |
GWV | Soon a powerful wind (called a northeaster) blew from the island. |
NET | Not long after this, a hurricane-force* wind called the northeaster* blew down from the island.* |
NET | 27:14 Not long after this, a hurricane-force3054 tn Grk “a wind like a typhoon.” That is, a very violent wind like a typhoon or hurricane (BDAG 1021 s.v. τυφωνικός). wind called the northeaster3055 sn Or called Euraquilo (the actual name of the wind, a sailor’s term which was a combination of Greek and Latin). According to Strabo (Geography 1.2.21), this was a violent northern wind. blew down from the island.3056 tn Grk “from it”; the referent (the island) has been specified in the translation for clarity.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | met <3326> {AFTER} ou <3756> {NOT} polu <4183> {LONG} de <1161> {BUT} ebalen <906> (5627) {THERE CAME} kat <2596> {DOWN} authv <846> {IT} anemov <417> {A WIND} tufwnikov <5189> o <3588> {TEMPTATIONS,} kaloumenov <2564> (5746) {CALLED} eurokludwn <2148> {EUROCLYDON.} |
WH | met <3326> {PREP} ou <3756> {PRT-N} polu <4183> {A-ASN} de <1161> {CONJ} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} kat <2596> {PREP} authv <846> {P-GSF} anemov <417> {N-NSM} tufwnikov <5189> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} kaloumenov <2564> (5746) {V-PPP-NSM} eurakulwn <2148> {N-NSM} |
TR | met <3326> {PREP} ou <3756> {PRT-N} polu <4183> {A-ASN} de <1161> {CONJ} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} kat <2596> {PREP} authv <846> {P-GSF} anemov <417> {N-NSM} tufwnikov <5189> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} kaloumenov <2564> (5746) {V-PPP-NSM} eurokludwn <2148> {N-NSM} |