TB_ITL_DRF | Percayakah engkau <4100>, raja <935> Agripa <67>, kepada para nabi <4396>? Aku tahu <1492>, bahwa <3754> engkau percaya <4100> kepada mereka." |
TB | Percayakah engkau, raja Agripa, kepada para nabi? Aku tahu, bahwa engkau percaya kepada mereka." |
BIS | Yang Mulia Baginda Agripa, apakah Baginda percaya akan apa yang dikatakan oleh nabi-nabi? Saya rasa Baginda percaya!" |
FAYH | Baginda Agripa, percayakah Baginda kepada para nabi? Hamba tahu, bahwa Baginda percaya!"
|
DRFT_WBTC | Ya Raja Agripa, apakah engkau percaya yang telah ditulis oleh nabi-nabi? Aku tahu bahwa engkau percaya." |
TL | Ya Tuanku Baginda Agerippa, percayakah Tuanku akan nabi-nabi itu? Patik ketahui bahwa Tuanku percaya." |
KSI | Ya, Baginda Raja Agripa, apakah Baginda percaya kepada para nabi? Aku percaya bahwa Baginda percaya."
|
DRFT_SB | Ya tuanku raja Agrippa, percayakah tuanku akan nabi-nabi itu? Patik tahu bahwa tuanku percaya." |
BABA | Hei raja Agrippa, ada-kah tuan-ku perchaya nabi-nabi itu? sahya tahu tuan-ku perchaya." |
KL1863 | Ja radja Agrippa! apa radja pertjaja sama segala nabi? saja taoe jang radja pertjaja sama dia. |
KL1870 | Ja toewankoe, pertjajakah toewankoe akan segala nabi itoe? Maka tahoelah patik bahwa toewankoe pertjaja djoega akandia. |
DRFT_LDK | Pertjajakah 'angkaw, ja Radja 'Agripa, 'akan segala Nabij? patek tahu bahuwa 'angkaw pertjaja. |
ENDE | Radja Agripa, adakah radja pertjaja kepada nabi-nabi? Saja jakin, - tentu radja pertjaja. |
TL_ITL_DRF | Ya Tuanku Baginda <935> Agerippa <67>, percayakah <4100> Tuanku akan nabi-nabi <4396> itu? Patik ketahui <1492> bahwa <3754> Tuanku percaya <4100>." |
AV# | King <935> Agrippa <67>, believest thou <4100> (5719) the prophets <4396>? I know <1492> (5758) that <3754> thou believest <4100> (5719). |
BBE | King Agrippa, have you faith in the prophets? I am certain that you have. |
MESSAGE | You believe the prophets, don't you, King Agrippa? Don't answer that--I know you believe." |
NKJV | "King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do believe." |
PHILIPS | King Agrippa, do you believe the prophets? But I know that you believe them." |
RWEBSTR | King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest. |
GWV | King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe them!" |
NET | Do you believe the prophets,* King Agrippa?* I know that you believe.” |
NET | 26:27 Do you believe the prophets,2988 sn “Do you believe the prophets?” Note how Paul made the issue believing the OT prophets and God’s promise which God fulfilled in Christ. He was pushing King Agrippa toward a decision not for or against Paul’s guilt of any crime, but concerning Paul’s message. King Agrippa?2989 sn See the note on King Agrippa in 25:13. I know that you believe.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pisteueiv <4100> (5719) {BELIEVEST THOU,} basileu <935> {KING} agrippa <67> {AGRIPPA,} toiv <3588> {THE} profhtaiv <4396> {PROPHETS?} oida <1492> (5758) {I KNOW} oti <3754> {THAT} pisteueiv <4100> (5719) {THOU BELIEVEST.} |
WH | pisteueiv <4100> (5719) {V-PAI-2S} basileu <935> {N-VSM} agrippa <67> {N-VSM} toiv <3588> {T-DPM} profhtaiv <4396> {N-DPM} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} pisteueiv <4100> (5719) {V-PAI-2S} |
TR | pisteueiv <4100> (5719) {V-PAI-2S} basileu <935> {N-VSM} agrippa <67> {N-VSM} toiv <3588> {T-DPM} profhtaiv <4396> {N-DPM} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} pisteueiv <4100> (5719) {V-PAI-2S} |