copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 26:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDengan terus terang saya memberitahukan kepada orang-orang bahwa mereka harus bertobat dari dosa-dosa mereka dan menyerahkan diri kepada Allah serta menunjukkan dalam hidup mereka bahwa mereka sudah bertobat dari dosa-dosa mereka. Saya memberitahukan hal itu mula-mula di Damsyik, kemudian di Yerusalem dan di seluruh Yudea dan di antara orang-orang bukan Yahudi.
TBTetapi mula-mula aku memberitakan kepada orang-orang Yahudi di Damsyik, di Yerusalem dan di seluruh tanah Yudea, dan juga kepada bangsa-bangsa lain, bahwa mereka harus bertobat dan berbalik kepada Allah serta melakukan pekerjaan-pekerjaan yang sesuai dengan pertobatan itu.
FAYHMula-mula hamba berkhotbah kepada orang-orang di Damsyik, kemudian di Yerusalem serta seluruh Yudea, dan juga kepada orang-orang bukan-Yahudi, bahwa mereka semua harus meninggalkan dosa mereka dan berpaling kepada Allah, serta membuktikan pertobatan mereka dengan berbuat baik.
DRFT_WBTCAku memberitakan firman Allah pertama-tama kepada orang di Damsyik, kemudian kepada mereka di Yerusalem, di seluruh negeri Yudea, dan juga kepada bangsa-bangsa lain. Aku mengatakan kepada mereka untuk bertobat dan berbalik kepada Allah, dan melakukan pekerjaan yang pantas untuk menunjukkan, bahwa mereka telah bertobat.
TLmelainkan patik kabarkan dahulu baik kepada orang di Damsyik baik di Yeruzalem serta di seluruh tanah Yudea, demikian juga kepada orang kafir, supaya mereka itu bertobat, dan berpaling kepada Allah dengan berbuat amal yang bersetuju dengan tobat itu.
KSIMula-mula aku memberitakannya di Damsyik dan di Yerusalem juga, lalu di seluruh negeri Yudea dan juga kepada suku-suku bangsa yang tidak termasuk bani Israil. Aku memberitakan bahwa mereka harus bertobat dari dosa-dosa mereka dan berbalik kepada Allah serta melakukan perbuatan-perbuatan yang sepadan dengan pertobatan itu.
DRFT_SBmelainkan patik sudah mekhabarkan mula-mula kepada orang isi Damsyik, dan di-Yerusalim pun, dan pada seluruh tanah Yahudia, dan kepada orang bangsa asing pun, bahwa hendaklah ia bertobat dan berpaling kepada Allah, serta melakukan kelakuan yang padan dengan tobat.
BABAttapi sahya khabarkan mula-mula k-pada orang dalam Damsek, dan di Yerusalim, dan sluroh tanah Yahudiah, dan k-pada orang bangsa-asing pun, yang dia-orang baik bertobat dan balek k-pada Allah, dan buat klakuan yang padan dngan dia-orang punya tobat.
KL1863{Kis 9:19; 22:17,21} Akan tetapi saja mengabarken doeloe sama segala orang jang ada di Damsjik, dan di Jeroezalem, dan dalem soeloeroeh benoea Joedea, dan sama segala orang kafir, bahoewa patoet dia-orang bertobat serta balik sama Allah, dengan melakoekan pekerdjaan jang satoedjoe dengan tobat.
KL1870Melainkan patik chabarkan dehoeloe kapada segala orang dinegari Damsjik danlagi di Jeroezalem dan disaloeroeh tanah Joedea dan kapada segala orang kapir pon, bahwa patoetlah mareka-itoe bertobat dan balik kapada Allah dengan berboewat amal, jang satoedjoe dengan tobat itoe.
DRFT_LDKTetapi dihulu pada segala 'awrang jang 'ada di-Damesekh, dan di-Jerusjalejm, dan sadjurus saganap benowa ditanah Jehuda, dan pada segala CHalajikh patek sudah memberita marika 'itu menjasal dan tawbat kapada 'Allah, sambil meng`ardjakan kardja 2 jang lajikh 'akan tawbat.
ENDEmelainkan aku pergi mengadjar mula-mula kepada orang Jahudi di Damaskus, lalu di Jerusalem, kemudian keseluruh daerah Judea, achirnja kepada kaum penjembah dewa-dewa, agar mereka bertobat dan berpaling kepada Allah, serta melakukan pekerdjaan-pekerdjaan jang baik, sesuai dengan tobatnja.
TB_ITL_DRFTetapi <235> mula-mula <4412> aku memberitakan <518> kepada orang-orang Yahudi di <1722> Damsyik <1154>, di Yerusalem <2414> dan di seluruh <3956> tanah <5561> Yudea <2449>, dan <2532> juga kepada bangsa-bangsa lain <1484>, bahwa mereka harus bertobat <3340> dan <2532> berbalik <1994> kepada <1909> Allah <2316> serta melakukan <4238> pekerjaan-pekerjaan <2041> yang sesuai <514> dengan pertobatan <3341> itu.
TL_ITL_DRFmelainkan <235> patik <5037> kabarkan <518> dahulu <4412> baik kepada orang <3588> di <1722> Damsyik <1154> baik <5037> di Yeruzalem <2414> serta di seluruh tanah <3956> <5561> Yudea <2449>, demikian juga <2532> kepada orang <3588> kafir <1484>, supaya mereka itu bertobat <3340>, dan <2532> berpaling <1994> kepada Allah <2316> dengan berbuat amal <4238> yang bersetuju dengan tobat <3341> itu.
AV#But <235> shewed <518> (5723) (5625) <518> (5707) first <4412> unto them of <1722> Damascus <1154>, and <2532> at Jerusalem <2414>, and <5037> throughout <1519> all <3956> the coasts <5561> of Judaea <2449>, and <2532> [then] to the Gentiles <1484>, that they should repent <3340> (5721) and <2532> turn <1994> (5721) to <1909> God <2316>, and do <4238> (5723) works <2041> meet <514> for repentance <3341>.
BBEBut I went about, first to those in Damascus and Jerusalem, and through all the country of Judaea, and then to the Gentiles, preaching a change of heart, so that they, being turned to God, might give, in their works, the fruits of a changed heart.
MESSAGEI started preaching this life-change--this radical turn to God and everything it meant in everyday life--right there in Damascus, went on to Jerusalem and the surrounding countryside, and from there to the whole world.
NKJV"but declared first to those in Damascus and in Jerusalem, and throughout all the region of Judea, and [then] to the Gentiles, that they should repent, turn to God, and do works befitting repentance.
PHILIPSBut first in Damascus and then in Jerusalem, through the whole of Judaea, and to the gentiles, I preached that men should repent and turn to God and live lives to prove their change of heart.
RWEBSTRBut showed first to them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the region of Judaea, and [then] to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works fit for repentance.
GWVInstead, I spread the message that I first told to the Jewish people in Damascus and Jerusalem and throughout the whole country of Judea. I spread the same message to nonJewish people. Both groups were expected to change the way they thought and acted and to turn to God. I told them to do things that prove they had changed their lives.
NETbut I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea,* and to the Gentiles, that they should repent and turn to God,* performing deeds consistent with* repentance.
NET26:20 but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea,2965 and to the Gentiles, that they should repent and turn to God,2966 performing deeds consistent with2967 repentance.
BHSSTR
LXXM
IGNTalla <235> {BUT} toiv <3588> {TO THOSE} en <1722> {IN} damaskw <1154> {DAMASCUS} prwton <4412> {FIRST} kai <2532> {AND} ierosolumoiv <2414> {JERUSALEM,} eiv <1519> {TO} pasan <3956> {ALL} te <5037> {AND} thn <3588> {THE} cwran <5561> thv <3588> {REGION} ioudaiav <2449> {OF JUDEA} kai <2532> {AND} toiv <3588> {TO THE} eynesin <1484> {NATIONS} apaggellwn <518> (5723) {DECLARING [TO THEM]} metanoein <3340> (5721) {TO REPENT} kai <2532> {AND} epistrefein <1994> (5721) {TO TURN} epi <1909> ton <3588> {TO} yeon <2316> {GOD,} axia <514> thv <3588> {WORTHY} metanoiav <3341> {OF REPENTANCE} erga <2041> {WORKS} prassontav <4238> (5723) {DOING.}
WHalla <235> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} en <1722> {PREP} damaskw <1154> {N-DSF} prwton <4412> {ADV} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} ierosolumoiv <2414> {N-DPN} pasan <3956> {A-ASF} te <5037> {PRT} thn <3588> {T-ASF} cwran <5561> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} ioudaiav <2449> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} aphggellon <518> (5707) {V-IAI-1S} metanoein <3340> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} epistrefein <1994> (5721) {V-PAN} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} axia <514> {A-APN} thv <3588> {T-GSF} metanoiav <3341> {N-GSF} erga <2041> {N-APN} prassontav <4238> (5723) {V-PAP-APM}
TRalla <235> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} en <1722> {PREP} damaskw <1154> {N-DSF} prwton <4412> {ADV} kai <2532> {CONJ} ierosolumoiv <2414> {N-DPN} eiv <1519> {PREP} pasan <3956> {A-ASF} te <5037> {PRT} thn <3588> {T-ASF} cwran <5561> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} ioudaiav <2449> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} apaggellwn <518> (5723) {V-PAP-NSM} metanoein <3340> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} epistrefein <1994> (5721) {V-PAN} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} axia <514> {A-APN} thv <3588> {T-GSF} metanoiav <3341> {N-GSF} erga <2041> {N-APN} prassontav <4238> (5723) {V-PAP-APM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran