copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 24:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTetapi <1161> inilah <5124> yang hamba mengaku <3670> kepada Tuan <4671> bahwa <3754> menurut <2596> jalan <3598> agama yang <3739> mereka itu mengatakan <3004> suatu mazhab <139> itu, maka demikianlah <3779> hamba menyembah <3971> Allah <2316>, Tuhan nenek moyang hamba, serta <3971> percaya <4100> akan segala sesuatu <3956> seperti <2596> yang tersurat <1125> di <1722> dalam hukum Taurat <3551> dan <2532> kitab nabi-nabi <4396>;
TBTetapi aku mengakui kepadamu, bahwa aku berbakti kepada Allah nenek moyang kami dengan menganut Jalan Tuhan, yaitu Jalan yang mereka sebut sekte. Aku percaya kepada segala sesuatu yang ada tertulis dalam hukum Taurat dan dalam kitab nabi-nabi.
BISMemang saya harus akui kepada Tuan bahwa saya menyembah Allah nenek moyang kami menurut ajaran Yesus yang mereka anggap salah. Tetapi saya masih percaya akan semuanya yang tertulis di dalam Buku Musa dan Buku Nabi-nabi.
FAYH"Tetapi satu hal hamba akui, yaitu bahwa hamba percaya akan jalan keselamatan yang mereka sebutkan sebagai suatu mazhab. Itulah cara yang hamba ikuti untuk beribadat kepada Allah nenek moyang kami. Hamba benar-benar percaya akan hukum Yahudi dan segala yang tertulis dalam kitab-kitab para nabi.
DRFT_WBTCAda yang harus kuakui kepadamu, yakni bahwa aku menyembah Allah nenek moyang kami menurut Jalan Tuhan, yang dianggap mereka suatu aliran yang salah. Aku percaya kepada semuanya yang dikatakan dalam hukum Taurat dan yang tertulis dalam kitab nabi-nabi.
TLTetapi inilah yang hamba mengaku kepada Tuan bahwa menurut jalan agama yang mereka itu mengatakan suatu mazhab itu, maka demikianlah hamba menyembah Allah, Tuhan nenek moyang hamba, serta percaya akan segala sesuatu seperti yang tersurat di dalam hukum Taurat dan kitab nabi-nabi;
KSIAkan tetapi, di hadapan Tuan, hamba mengakui bahwa hamba menyembah Allah, Tuhan nenek moyang kami, dengan menuruti Jalan Tuhan yang mereka sebut mazhab. Tetapi hamba juga tetap percaya akan semua hukum yang tersurat di dalam Kitab Suci Taurat dan segala sesuatu yang tersurat di dalam kitab nabi-nabi.
DRFT_SBTetapi hamba mengaku perkara ini dihadapan tuan, bahwa menurut seperti jalan yang dikatakannya mazhab, maka demikianlah hamba menyembah Allah Tuhan nenek moyang hamba, serta percaya akan segala perkara yang seperti hukum taurit itu, dan yang tersurat didalam kitab nabi-nabi;
BABADan ini sahya mngaku sama tuan, ia'itu yang sperti itu Jalan yang orang namakan satu kampongan, bgitu-lah sahya smbah Allah nenek-moyang sahya, dan perchaya sgala perkara yang sperti hukum-taurit, dan yang ada tersurat dalam kitab nabi-nabi:
KL1863Akan tetapi saja mengakoe dihadepan toewan, adapon menoeroet djalan, jang dia-orang kataken medzhab sasaran itoe, maka dengan djalan itoe djoega saja berbakti sama Allahnja nenek-mojang saja, serta pertjaja sama segala perkara jang tersoerat dalem toret dan kitab nabi-nabi.
KL1870Akan tetapi sehaja mengakoe dihadapan toewan, adapon akan menoeroet djalan, jang dikatakannja medzhab sesatan, dalam djalan itoe djoega sehaja berboewat bakti kapada Allah nenek-mojang sehaja dan sehaja pertjaja akan segala sasoeatoe, jang tersoerat dalam torat dan dalam kitab nabi-nabi.
DRFT_LDKTetapi patek meng`akaw 'ini dihadapanmu, bahuwa patek menurut tsirath 'itu, jang marika 'itu menjebut bidxat, demikijen berbowat xibadet pada 'Ilah nejnekh mawjang kamij, sambil pertjaja barang sakalijen jang sudah tersurat didalam Tawrat, dan didalam segala surat Nabij 2.
ENDETetapi aku mengaku dihadapanmu, bahwa dengan menganut djalan jang mereka sebutkan mazhab itu, aku tetap mengabdi Allah, Tuhan nenek-mojang kami, dalam segala hal jang termaktub dalam taurat dan kitab-kitab para nabi.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> aku mengakui <3670> kepadamu <4671>, bahwa <3754> aku berbakti <3000> kepada Allah <2316> nenek moyang <3971> kami dengan menganut Jalan <3598> Tuhan, yaitu Jalan yang mereka sebut <3004> sekte <139>. Aku percaya <4100> kepada segala sesuatu <3956> yang ada tertulis <1125> dalam <2596> hukum Taurat <3551> dan <2532> dalam <1722> kitab nabi-nabi <4396>.
AV#But <1161> this <5124> I confess <3670> (5719) unto thee <4671>, that <3754> after <2596> the way <3598> which <3739> they call <3004> (5719) heresy <139>, so <3779> worship I <3000> (5719) the God <2316> of my fathers <3971>, believing <4100> (5723) all things <3956> which <3588> are written <1125> (5772) in <2596> the law <3551> and <2532> in <1722> the prophets <4396>:
BBEBut this I will say openly to you, that I do give worship to the God of our fathers after that Way, which to them is not the true religion: but I have belief in all the things which are in the law and in the books of the prophets:
MESSAGE"But I do freely admit this: In regard to the Way, which they malign as a dead-end street, I serve and worship the very same God served and worshiped by all our ancestors and embrace everything written in all our Scriptures.
NKJV"But this I confess to you, that according to the Way which they call a sect, so I worship the God of my fathers, believing all things which are written in the Law and in the Prophets.
PHILIPSI will freely admit to you, however, that I do worship the God of our fathers according to the Way which they call a sect, although in fact I believe in the scriptural authority of both the Law and the Prophets.
RWEBSTRBut this I confess to thee, that after the way which they call heresy, so I worship the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets:
GWVBut I'll admit to you that I'm a follower of the way of Christ, which they call a sect. This means that I serve our ancestors' God and believe everything written in Moses' Teachings and the Prophets.
NETBut I confess this to you, that I worship* the God of our ancestors* according to the Way (which they call a sect), believing everything that is according to the law* and that is written in the prophets.
NET24:14 But I confess this to you, that I worship2745 the God of our ancestors2746 according to the Way (which they call a sect), believing everything that is according to the law2747 and that is written in the prophets.
BHSSTR
LXXM
IGNTomologw <3670> (5719) de <1161> {BUT I CONFESS} touto <5124> {THIS} soi <4671> {TO THEE,} oti <3754> {THAT} kata <2596> {IN} thn <3588> {THE} odon <3598> {WAY} hn <3739> {WHICH} legousin <3004> (5719) {THEY CALL} airesin <139> {SECT,} outwv <3779> {SO} latreuw <3000> (5719) {I SERVE} tw <3588> {THE} patrww <3971> {ANCESTRAL} yew <2316> {GOD,} pisteuwn <4100> (5723) {BELIEVING} pasin <3956> {ALL THINGS} toiv <3588> {WHICH} kata <2596> {THROUGHOUT} ton <3588> {THE} nomon <3551> {LAW} kai <2532> {AND} toiv <3588> {THE} profhtaiv <4396> {PROPHETS} gegrammenoiv <1125> (5772) {HAVE BEEN WRITTEN,}
WHomologw <3670> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} touto <5124> {D-ASN} soi <4671> {P-2DS} oti <3754> {CONJ} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} odon <3598> {N-ASF} hn <3739> {R-ASF} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} airesin <139> {N-ASF} outwv <3779> {ADV} latreuw <3000> (5719) {V-PAI-1S} tw <3588> {T-DSM} patrww <3971> {A-DSM} yew <2316> {N-DSM} pisteuwn <4100> (5723) {V-PAP-NSM} pasin <3956> {A-DPN} toiv <3588> {T-DPN} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} profhtaiv <4396> {N-DPM} gegrammenoiv <1125> (5772) {V-RPP-DPN}
TRomologw <3670> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} touto <5124> {D-ASN} soi <4671> {P-2DS} oti <3754> {CONJ} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} odon <3598> {N-ASF} hn <3739> {R-ASF} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} airesin <139> {N-ASF} outwv <3779> {ADV} latreuw <3000> (5719) {V-PAI-1S} tw <3588> {T-DSM} patrww <3971> {A-DSM} yew <2316> {N-DSM} pisteuwn <4100> (5723) {V-PAP-NSM} pasin <3956> {A-DPN} toiv <3588> {T-DPN} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} profhtaiv <4396> {N-DPM} gegrammenoiv <1125> (5772) {V-RPP-DPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran