copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 23:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPaulus menjawab, "Oh, saya tidak tahu, Saudara-saudara, bahwa dia imam agung. Memang dalam Alkitab ada tertulis, 'Janganlah engkau menghina pemimpin bangsamu.'"
TBJawab Paulus: "Hai saudara-saudara, aku tidak tahu, bahwa ia adalah Imam Besar. Memang ada tertulis: Janganlah engkau berkata jahat tentang seorang pemimpin bangsamu!"
FAYH"Saudara-saudara, saya tidak tahu bahwa ia Imam Besar," jawab Paulus, "dalam Kitab Suci ada tertulis, 'Janganlah memburuk-burukkan pemimpinmu.'"
DRFT_WBTCJawab Paulus, "Saudara-saudara, aku tidak tahu bahwa ia imam besar. Sebab ada tertulis, 'Jangan engkau berbicara jahat tentang pemimpin bangsamu.'"
TLMaka jawab Paulus, "Hai saudara-saudaraku, tiada aku ketahui, bahwa ia itu Imam Besar; karena adalah tersurat: Janganlah engkau menjahatkan penghulu kaummu."
KSIPaul menjawab, "Saudara-saudara, aku tidak tahu bahwa ia Imam Besar. Memang sudah tertulis di dalam Kitab Suci, 'Janganlah kamu mengatakan sesuatu yang jahat mengenai pemimpin bangsamu.' "
DRFT_SBMaka jawab Paul, Hai saudara-saudaraku, tiadalah aku tahu akan dia itu imam besar: karena sudah tersurat demikian ini, 'Janganlah engkau dijahatkan penghulu-penghulu kaummu.'"
BABAPaulus jawab, "Sudara-sudara, sahya ta'tahu dia itu imam-bsar: kerna ada tersurat, 'Jangan-lah angkau chakap jahat fasal orang yang prentahkan angkau punya bangsa.'"
KL1863Maka sahoet Paoel: Hei soedara! tiada akoe taoe jang dia ini imam besar adanja, karna ada tersoerat: {Kel 22:28} "Djangan kamoe mengoetoeki sama kapala bangsamoe."
KL1870Maka sahoet Pa'oel: Hai saoedarakoe, koerang periksa akoe akan hal ija-ini imam-besar, karena ada terseboet dalam alKitab: Djangan kamoe mengoetoeki penghoeloe bangsamoe.
DRFT_LDKMaka berkatalah Pawlus: tijadalah bejta tahu, hej sudara 2 ku laki 2, bahuwa 'ija 'ada 'Imam besar. Karana sudah tersurat djanganlah 'angkaw meng`utokij Panghulu khawmmu.
ENDEPaulus mendjawab: Saudara-saudara, aku tidak tahu, bahwa dia imam agung, karena ada tersurat: Djanganlah engkau mengumpat pembesar-pembesar kaummu.
TB_ITL_DRFJawab <5346> Paulus <3972>: "Hai saudara-saudara <80>, aku <1492> tidak <3756> tahu <1492>, bahwa <3754> ia adalah <1510> Imam Besar <749>. Memang <1063> ada tertulis <1125>: Janganlah <3756> engkau berkata <2046> jahat <2560> tentang seorang pemimpin <758> bangsamu <2992> <4675>!"
TL_ITL_DRFMaka jawab <5346> Paulus <3972>, "Hai saudara-saudaraku <80>, tiada <3756> aku ketahui <1492>, bahwa <3754> ia itu Imam <749> Besar; karena <1063> adalah tersurat <1125>: Janganlah <758> engkau <4675> menjahatkan <3754> penghulu <758> kaummu <2560>."
AV#Then <5037> said <5346> (5713) Paul <3972>, I wist <1492> (5715) not <3756>, brethren <80>, that <3754> he was <2076> (5748) the high priest <749>: for <1063> it is written <1125> (5769), Thou shalt <2046> (0) not <3756> speak <2046> (5692) evil <2560> of the ruler <758> of thy <4675> people <2992>.
BBEAnd Paul said, Brother, I had no idea that he was the high priest: for it has been said, You may not say evil about the ruler of your people.
MESSAGEPaul acted surprised. "How was I to know he was Chief Priest? He doesn't act like a Chief Priest. You're right, the Scripture does say, 'Don't speak abusively to a ruler of the people.' Sorry."
NKJVThen Paul said, "I did not know, brethren, that he was the high priest; for it is written, `You shall not speak evil of a ruler of your people.'"
PHILIPSBut Paul said, "My brothers, I did not know that he was the High Priest, for it is written: Thou shalt not speak evil of a ruler of thy people."
RWEBSTRThen said Paul, I knew not, brethren, that he is the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.
GWVPaul answered, "Brothers, I didn't know that he is the chief priest. After all, Scripture says, 'Don't speak evil about a ruler of your people.'"
NETPaul replied,* “I did not realize,* brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’”*
NET23:5 Paul replied,2579 “I did not realize,2580 brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’”2581

BHSSTR
LXXM
IGNTefh <5346> (5713) {AND} te <5037> o <3588> {SAID} paulov <3972> {PAUL} ouk <3756> {I WAS NOT} hdein <1492> (5715) {CONSCIOUS,} adelfoi <80> {BRETHREN,} oti <3754> {THAT} estin <2076> (5748) {HE IS} arciereuv <749> {A HIGH PRIEST;} gegraptai <1125> (5769) {IT HAS BEEN WRITTEN,} gar <1063> {FOR} arconta <758> {A RULER} tou <3588> {OF} laou <2992> sou <4675> {THY PEOPLE} ouk <3756> {NOT} ereiv <2046> (5692) {THOU SHALT SPEAK} kakwv <2560> {OF EVIL.}
WHefh <5346> (5713) {V-IXI-3S} te <5037> {PRT} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} hdein <1492> (5715) {V-LAI-1S} adelfoi <80> {N-VPM} oti <3754> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} arciereuv <749> {N-NSM} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} gar <1063> {CONJ} oti <3754> {CONJ} arconta <758> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} laou <2992> {N-GSM} sou <4675> {P-2GS} ouk <3756> {PRT-N} ereiv <2046> (5692) {V-FAI-2S} kakwv <2560> {ADV}
TRefh <5346> (5713) {V-IXI-3S} te <5037> {PRT} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} hdein <1492> (5715) {V-LAI-1S} adelfoi <80> {N-VPM} oti <3754> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} arciereuv <749> {N-NSM} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} gar <1063> {CONJ} arconta <758> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} laou <2992> {N-GSM} sou <4675> {P-2GS} ouk <3756> {PRT-N} ereiv <2046> (5692) {V-FAI-2S} kakwv <2560> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran