copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 23:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTetapi <1161> tatkala <191> anak <5207> laki-laki saudara <79> Paulus <3972> yang perempuan mendengar <191> dari hal pakat <1747> itu, lalu <2532> ia pun pergilah masuk <1525> ke <1519> dalam kota <3925> memberitahu <518> kepada Paulus <3972>.
TBAkan tetapi kemenakan Paulus, anak saudaranya perempuan, mendengar tentang penghadangan itu. Ia datang ke markas dan setelah diizinkan masuk, ia memberitahukannya kepada Paulus.
BISTetapi anak dari saudara perempuan Paulus mendengar rencana komplotan itu. Maka ia pergi ke markas dan memberitahukan hal itu kepada Paulus.
FAYHTetapi kemenakan Paulus mendengar tentang rencana mereka dan ia pun pergi ke markas memberitahu Paulus.
DRFT_WBTCKemenakan laki-laki Paulus mendengar tentang rencana itu. Ia pergi ke markas dan menceritakan hal itu kepada Paulus.
TLTetapi tatkala anak laki-laki saudara Paulus yang perempuan mendengar dari hal pakat itu, lalu ia pun pergilah masuk ke dalam kota memberitahu kepada Paulus.
KSIAkan tetapi, rencana untuk menghadang Paul didengar oleh kemenakan Paul, anak saudaranya yang perempuan. Karena itu ia pergi ke markas dan memberitahukan hal itu kepada Paul.
DRFT_SBTetapi didengar oleh anak saudara Paul akan hal orang mengadang itu, lalu datanglah ia masuk kota memberi tahu kepada Paul.
BABATtapi Paulus punya sudara prempuan punya anak sudah dngar dia-orang mau mngadang, dan dia datang masok kota kasi Paulus tahu.
KL1863Maka kapan didengar anaknja adik perampoewan Paoel sama moepakat ini, dia dateng masok dalem kota kasih taoe itoe perkara sama Paoel.
KL1870Hata, satelah didengar olih anak adik perempoewan Pa'oel akan perkara moeapakat ini, datanglah ija laloe masoek kadalam kota, diberinja tahoe perkara itoe kapada Pa'oel.
DRFT_LDK'Adapawn demi 'anakh laki 2 sudara parampuwan Pawlus menengar peng`adangan 'ini, maka datanglah 'ija, dan masokhlah kadalam pagar patantara`an memberita 'itu pada Pawlus.
ENDETetapi hal itu terdengar oleh putera saudari Paulus. Iapun pergi kebenteng memberitahukannja kepada Paulus.
TB_ITL_DRFAkan tetapi <1161> kemenakan Paulus <3972>, anak <5207> saudaranya perempuan <79>, mendengar <191> tentang penghadangan <1747> itu. Ia datang <3854> ke <1519> markas <3925> dan <2532> setelah diizinkan masuk <1525>, ia memberitahukannya <518> kepada Paulus <3972>.
AV#And <1161> when Paul's <3972> sister's <79> son <5207> heard <191> (5660) of their lying in wait <1749>, he went <3854> (5637) and <2532> entered <1525> (5631) into <1519> the castle <3925>, and told <518> (5656) Paul <3972>.
BBE
MESSAGEPaul's nephew, his sister's son, overheard them plotting the ambush. He went immediately to the barracks and told Paul.
NKJVSo when Paul's sister's son heard of their ambush, he went and entered the barracks and told Paul.
PHILIPSHowever, Paul's nephew get wind of this plot and he came and found his way into the barracks and told Paul about it.
RWEBSTRAnd when the son of Paul's sister heard of their lying in wait, he went and entered into the barracks, and told Paul.
GWVBut Paul's nephew heard about the ambush. He entered the barracks and told Paul.
NETBut when the son of Paul’s sister heard about the ambush,* he came and entered* the barracks* and told Paul.
NET23:16 But when the son of Paul’s sister heard about the ambush,2626 he came and entered2627 the barracks2628 and told Paul.
BHSSTR
LXXM
IGNTakousav <191> (5660) de <1161> {BUT HAVING HEARD OF} o <3588> {THE} uiov <5207> {SON} thv <3588> {OF THE} adelfhv <79> {SISTER} paulou <3972> {OF PAUL} to <3588> {THE} enedron <1749> {LYING IN WAIT,} paragenomenov <3854> (5637) {HAVING COME NEAR} kai <2532> {AND} eiselywn <1525> (5631) {ENTERED} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} parembolhn <3925> {FORTRESS} aphggeilen <518> (5656) tw <3588> {HE REPORTED [IT]} paulw <3972> {TO PAUL.}
WHakousav <191> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} adelfhv <79> {N-GSF} paulou <3972> {N-GSM} thn <3588> {T-ASF} enedran <1747> {N-ASF} paragenomenov <3854> (5637) {V-2ADP-NSM} kai <2532> {CONJ} eiselywn <1525> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} parembolhn <3925> {N-ASF} aphggeilen <518> (5656) {V-AAI-3S} tw <3588> {T-DSM} paulw <3972> {N-DSM}
TRakousav <191> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} adelfhv <79> {N-GSF} paulou <3972> {N-GSM} to <3588> {T-ASN} enedron <1749> {N-ASN} paragenomenov <3854> (5637) {V-2ADP-NSM} kai <2532> {CONJ} eiselywn <1525> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} parembolhn <3925> {N-ASF} aphggeilen <518> (5656) {V-AAI-3S} tw <3588> {T-DSM} paulw <3972> {N-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran